Exodus 30 ~ Éxodo 30

picture

1 You shall make an altar to burn incense on; you shall make it of acacia wood.

Harás asimismo un altar para quemar el incienso; de madera de acacia lo harás.

2 A cubit shall be its length and a cubit its width—it shall be square—and two cubits shall be its height. Its horns shall be of one piece with it.

Su longitud será de un codo, y su anchura de un codo; será cuadrado, y su altura de dos codos; y sus cuernos serán parte del mismo.

3 A nd you shall overlay its top, its sides all around, and its horns with pure gold; and you shall make for it a molding of gold all around.

Y lo cubrirás de oro puro, su cubierta, sus paredes en derredor y sus cuernos; y le harás en derredor una cornisa de oro.

4 T wo gold rings you shall make for it, under the molding on both its sides. You shall place them on its two sides, and they will be holders for the poles with which to bear it.

Le harás también dos anillos de oro debajo de su cornisa, a sus dos esquinas a ambos lados suyos, para meter las varas con que será llevado.

5 Y ou shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.

Harás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro.

6 A nd you shall put it before the veil that is before the ark of the Testimony, before the mercy seat that is over the Testimony, where I will meet with you.

Y lo pondrás delante del velo que está junto al arca del testimonio, delante del propiciatorio que está sobre el testimonio, donde me encontraré contigo.

7 Aaron shall burn on it sweet incense every morning; when he tends the lamps, he shall burn incense on it.

Y Aarón quemará incienso aromático sobre él; cada mañana cuando aliste las lámparas lo quemará.

8 A nd when Aaron lights the lamps at twilight, he shall burn incense on it, a perpetual incense before the Lord throughout your generations.

Y cuando Aarón encienda las lámparas al anochecer, quemará el incienso; rito perpetuo delante de Jehová por vuestras generaciones.

9 Y ou shall not offer strange incense on it, or a burnt offering, or a grain offering; nor shall you pour a drink offering on it.

No ofreceréis sobre él incienso extraño, ni holocausto, ni ofrenda; ni tampoco derramaréis sobre él libación.

10 A nd Aaron shall make atonement upon its horns once a year with the blood of the sin offering of atonement; once a year he shall make atonement upon it throughout your generations. It is most holy to the Lord.” The Ransom Money

Y sobre sus cuernos hará Aarón expiación una vez en el año con la sangre del sacrificio por el pecado para expiación; una vez en el año hará expiación sobre él por vuestras generaciones; será muy santo a Jehová. El dinero del rescate

11 T hen the Lord spoke to Moses, saying:

Habló también Jehová a Moisés, diciendo:

12 When you take the census of the children of Israel for their number, then every man shall give a ransom for himself to the Lord, when you number them, that there may be no plague among them when you number them.

Cuando tomes el número de los hijos de Israel conforme a la cuenta de ellos, cada uno dará a Jehová el rescate de su persona, cuando los cuentes, para que no haya en ellos mortandad cuando los hayas contado.

13 T his is what everyone among those who are numbered shall give: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (a shekel is twenty gerahs). The half-shekel shall be an offering to the Lord.

Esto dará todo aquel que sea contado; medio siclo, conforme al siclo del santuario. El siclo es de veinte geras. La mitad de un siclo será la ofrenda a Jehová.

14 E veryone included among those who are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the Lord.

Todo el que sea contado, de veinte años arriba, dará la ofrenda a Jehová.

15 T he rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel, when you give an offering to the Lord, to make atonement for yourselves.

Ni el rico aumentará, ni el pobre disminuirá del medio siclo, cuando dieren la ofrenda a Jehová para hacer expiación por vuestras personas.

16 A nd you shall take the atonement money of the children of Israel, and shall appoint it for the service of the tabernacle of meeting, that it may be a memorial for the children of Israel before the Lord, to make atonement for yourselves.” The Bronze Laver

Y tomarás de los hijos de Israel el dinero de las expiaciones, y lo darás para el servicio del tabernáculo de reunión; y será por memorial a los hijos de Israel delante de Jehová, para hacer expiación por vuestras personas. La fuente de bronce

17 T hen the Lord spoke to Moses, saying:

Habló más Jehová a Moisés, diciendo:

18 You shall also make a laver of bronze, with its base also of bronze, for washing. You shall put it between the tabernacle of meeting and the altar. And you shall put water in it,

Harás también una fuente de bronce, con su base de bronce, para lavar; y la colocarás entre el tabernáculo de reunión y el altar, y pondrás en ella agua.

19 f or Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in water from it.

Y de ella se lavarán Aarón y sus hijos las manos y los pies.

20 W hen they go into the tabernacle of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn an offering made by fire to the Lord, they shall wash with water, lest they die.

Cuando entren en el tabernáculo de reunión, se lavarán con agua, para que no mueran; y cuando se acerquen al altar para ministrar, para quemar la ofrenda encendida para Jehová,

21 S o they shall wash their hands and their feet, lest they die. And it shall be a statute forever to them—to him and his descendants throughout their generations.” The Holy Anointing Oil

se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su descendencia por sus generaciones. El aceite de la unción, y el incienso

22 M oreover the Lord spoke to Moses, saying:

Habló más Jehová a Moisés, diciendo:

23 Also take for yourself quality spices—five hundred shekels of liquid myrrh, half as much sweet-smelling cinnamon (two hundred and fifty shekels ), two hundred and fifty shekels of sweet-smelling cane,

Tomarás especias finas: de mirra excelente quinientos siclos, y de canela aromática la mitad, esto es, doscientos cincuenta, de cálamo aromático doscientos cincuenta,

24 f ive hundred shekels of cassia, according to the shekel of the sanctuary, and a hin of olive oil.

de casia quinientos, según el siclo del santuario, y de aceite de olivas un hin.

25 A nd you shall make from these a holy anointing oil, an ointment compounded according to the art of the perfumer. It shall be a holy anointing oil.

Y harás de ello el aceite de la santa unción; superior ung: uento, según el arte del perfumador, será el aceite de la unción santa.

26 W ith it you shall anoint the tabernacle of meeting and the ark of the Testimony;

Con él ungirás el tabernáculo de reunión, el arca del testimonio,

27 t he table and all its utensils, the lampstand and its utensils, and the altar of incense;

la mesa con todos sus utensilios, el candelero con todos sus utensilios, el altar del incienso,

28 t he altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base.

el altar del holocausto con todos sus utensilios, y la fuente y su base.

29 Y ou shall consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them must be holy.

Así los consagrarás, y serán cosas santísimas; todo lo que tocare en ellos, será santificado.

30 A nd you shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister to Me as priests.

Ungirás también a Aarón y a sus hijos, y los consagrarás para que sean mis sacerdotes.

31 And you shall speak to the children of Israel, saying: ‘This shall be a holy anointing oil to Me throughout your generations.

Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo: Este será mi aceite de la santa unción por vuestras generaciones.

32 I t shall not be poured on man’s flesh; nor shall you make any other like it, according to its composition. It is holy, and it shall be holy to you.

Sobre carne de hombre no será derramado, ni haréis otro semejante, conforme a su composición; santo es, y por santo lo tendréis vosotros.

33 W hoever compounds any like it, or whoever puts any of it on an outsider, shall be cut off from his people.’” The Incense

Cualquiera que compusiere ung: uento semejante, y que pusiere de él sobre extraño, será cortado de entre su pueblo.

34 A nd the Lord said to Moses: “Take sweet spices, stacte and onycha and galbanum, and pure frankincense with these sweet spices; there shall be equal amounts of each.

Dijo además Jehová a Moisés: Toma especias aromáticas, estacte y uña aromática y gálbano aromático e incienso puro; de todo en igual peso,

35 Y ou shall make of these an incense, a compound according to the art of the perfumer, salted, pure, and holy.

y harás de ello el incienso, un perfume según el arte del perfumador, bien mezclado, puro y santo.

36 A nd you shall beat some of it very fine, and put some of it before the Testimony in the tabernacle of meeting where I will meet with you. It shall be most holy to you.

Y molerás parte de él en polvo fino, y lo pondrás delante del testimonio en el tabernáculo de reunión, donde yo me mostraré a ti. Os será cosa santísima.

37 B ut as for the incense which you shall make, you shall not make any for yourselves, according to its composition. It shall be to you holy for the Lord.

Como este incienso que harás, no os haréis otro según su composición; te será cosa sagrada para Jehová.

38 W hoever makes any like it, to smell it, he shall be cut off from his people.”

Cualquiera que hiciere otro como este para olerlo, será cortado de entre su pueblo.