2 Peter 1 ~ 2 Pedro 1

picture

1 S imon Peter, a bondservant and apostle of Jesus Christ, To those who have obtained like precious faith with us by the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:

Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que habéis alcanzado, por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo, una fe igualmente preciosa que la nuestra:

2 G race and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord,

Gracia y paz os sean multiplicadas, en el conocimiento de Dios y de nuestro Señor Jesús. Partícipes de la naturaleza divina

3 a s His divine power has given to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of Him who called us by glory and virtue,

Como todas las cosas que pertenecen a la vida y a la piedad nos han sido dadas por su divino poder, mediante el conocimiento de aquel que nos llamó por su gloria y excelencia,

4 b y which have been given to us exceedingly great and precious promises, that through these you may be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. Fruitful Growth in the Faith

por medio de las cuales nos ha dado preciosas y grandísimas promesas, para que por ellas llegaseis a ser participantes de la naturaleza divina, habiendo huido de la corrupción que hay en el mundo a causa de la concupiscencia;

5 B ut also for this very reason, giving all diligence, add to your faith virtue, to virtue knowledge,

vosotros también, poniendo toda diligencia por esto mismo, añadid a vuestra fe virtud; a la virtud, conocimiento;

6 t o knowledge self-control, to self-control perseverance, to perseverance godliness,

al conocimiento, dominio propio; al dominio propio, paciencia; a la paciencia, piedad;

7 t o godliness brotherly kindness, and to brotherly kindness love.

a la piedad, afecto fraternal; y al afecto fraternal, amor.

8 F or if these things are yours and abound, you will be neither barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.

Porque si estas cosas están en vosotros, y abundan, no os dejarán estar ociosos ni sin fruto en cuanto al conocimiento de nuestro Señor Jesucristo.

9 F or he who lacks these things is shortsighted, even to blindness, and has forgotten that he was cleansed from his old sins.

Pero el que no tiene estas cosas tiene la vista muy corta; es ciego, habiendo olvidado la purificación de sus antiguos pecados.

10 T herefore, brethren, be even more diligent to make your call and election sure, for if you do these things you will never stumble;

Por lo cual, hermanos, tanto más procurad hacer firme vuestra vocación y elección; porque haciendo estas cosas, no caeréis jamás.

11 f or so an entrance will be supplied to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. Peter’s Approaching Death

Porque de esta manera os será otorgada amplia y generosa entrada en el reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesucristo.

12 F or this reason I will not be negligent to remind you always of these things, though you know and are established in the present truth.

Por esto, yo no dejaré de recordaros siempre estas cosas, aunque vosotros las sepáis, y estéis confirmados en la verdad presente.

13 Y es, I think it is right, as long as I am in this tent, to stir you up by reminding you,

Pues tengo por justo, en tanto que estoy en este cuerpo, el despertaros con amonestación;

14 k nowing that shortly I must put off my tent, just as our Lord Jesus Christ showed me.

sabiendo que en breve debo abandonar el cuerpo, como nuestro Señor Jesucristo me ha declarado.

15 M oreover I will be careful to ensure that you always have a reminder of these things after my decease. The Trustworthy Prophetic Word

También yo procuraré con diligencia que después de mi partida vosotros podáis en todo momento tener memoria de estas cosas. Testigos presenciales de la gloria de Cristo

16 F or we did not follow cunningly devised fables when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of His majesty.

Porque no os hemos dado a conocer el poder y la venida de nuestro Señor Jesucristo siguiendo fábulas artificiosas, sino como habiendo visto con nuestros propios ojos su majestad.

17 F or He received from God the Father honor and glory when such a voice came to Him from the Excellent Glory: “This is My beloved Son, in whom I am well pleased.”

Pues cuando él recibió de Dios Padre honra y gloria, le fue enviada desde la magnífica gloria una voz que decía: Este es mi Hijo amado, en el cual tengo complacencia.

18 A nd we heard this voice which came from heaven when we were with Him on the holy mountain.

Y nosotros oímos esta voz enviada del cielo, cuando estábamos con él en el monte santo.

19 A nd so we have the prophetic word confirmed, which you do well to heed as a light that shines in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts;

Tenemos también la palabra profética más segura, a la cual hacéis bien en estar atentos como a una antorcha que alumbra en lugar oscuro, hasta que el día esclarezca y el lucero de la mañana salga en vuestros corazones;

20 k nowing this first, that no prophecy of Scripture is of any private interpretation,

entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de interpretación privada,

21 f or prophecy never came by the will of man, but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit.

porque nunca la profecía fue traída por voluntad humana, sino que los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados por el Espíritu Santo.