Psalm 90 ~ Salmos 90

picture

1 L ord, You have been our dwelling place in all generations.

Señor, tú nos has sido refugio De generación en generación.

2 B efore the mountains were brought forth, Or ever You had formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God.

Antes que naciesen los montes Y formases la tierra y el mundo, Desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.

3 Y ou turn man to destruction, And say, “Return, O children of men.”

Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres.

4 F or a thousand years in Your sight Are like yesterday when it is past, And like a watch in the night.

Porque mil años delante de tus ojos Son como el día de ayer, que pasó, Y como una de las vigilias de la noche.

5 Y ou carry them away like a flood; They are like a sleep. In the morning they are like grass which grows up:

Los arrebatas como con torrente de aguas; son como sueño, Como la hierba que crece en la mañana.

6 I n the morning it flourishes and grows up; In the evening it is cut down and withers.

En la mañana florece y crece; A la tarde es cortada, y se seca.

7 F or we have been consumed by Your anger, And by Your wrath we are terrified.

Porque con tu furor somos consumidos, Y con tu ira somos turbados.

8 Y ou have set our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your countenance.

Pusiste nuestras maldades delante de ti, Nuestros yerros a la luz de tu rostro.

9 F or all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh.

Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira; Acabamos nuestros años como un pensamiento.

10 T he days of our lives are seventy years; And if by reason of strength they are eighty years, Yet their boast is only labor and sorrow; For it is soon cut off, and we fly away.

Los días de nuestra edad son setenta años; Y si en los más robustos son ochenta años, Con todo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan, y volamos.

11 W ho knows the power of Your anger? For as the fear of You, so is Your wrath.

¿Quién conoce el poder de tu ira, Y tu indignación según que debes ser temido?

12 S o teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.

Enséñanos de tal modo a contar nuestros días, Que traigamos al corazón sabiduría.

13 R eturn, O Lord! How long? And have compassion on Your servants.

Vuélvete, oh Jehová; ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.

14 O h, satisfy us early with Your mercy, That we may rejoice and be glad all our days!

De mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.

15 M ake us glad according to the days in which You have afflicted us, The years in which we have seen evil.

Alégranos conforme a los días que nos afligiste, Y los años en que vimos el mal.

16 L et Your work appear to Your servants, And Your glory to their children.

Aparezca en tus siervos tu obra, Y tu gloria sobre sus hijos.

17 A nd let the beauty of the Lord our God be upon us, And establish the work of our hands for us; Yes, establish the work of our hands.

Sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros, Y la obra de nuestras manos confirma sobre nosotros; Sí, la obra de nuestras manos confirma.