Job 10 ~ Job 10

picture

1 My soul loathes my life; I will give free course to my complaint, I will speak in the bitterness of my soul.

Está mi alma hastiada de mi vida; Daré libre curso a mi queja, Hablaré con amargura de mi alma.

2 I will say to God, ‘Do not condemn me; Show me why You contend with me.

Diré a Dios: No me condenes; Hazme entender por qué contiendes conmigo.

3 D oes it seem good to You that You should oppress, That You should despise the work of Your hands, And smile on the counsel of the wicked?

¿Te parece bien que oprimas, Que deseches la obra de tus manos, Y que favorezcas los designios de los impíos?

4 D o You have eyes of flesh? Or do You see as man sees?

¿Tienes tú acaso ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?

5 A re Your days like the days of a mortal man? Are Your years like the days of a mighty man,

¿Son tus días como los días del hombre, O tus años como los tiempos humanos,

6 T hat You should seek for my iniquity And search out my sin,

Para que inquieras mi iniquidad, Y busques mi pecado,

7 A lthough You know that I am not wicked, And there is no one who can deliver from Your hand?

Aunque tú sabes que no soy impío, Y que no hay quien de tu mano me libre?

8 Your hands have made me and fashioned me, An intricate unity; Yet You would destroy me.

Tus manos me hicieron y me formaron; ¿Y luego te vuelves y me deshaces?

9 R emember, I pray, that You have made me like clay. And will You turn me into dust again?

Acuérdate que como a barro me diste forma; ¿Y en polvo me has de volver?

10 D id You not pour me out like milk, And curdle me like cheese,

¿No me vaciaste como leche, Y como queso me cuajaste?

11 C lothe me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews?

Me vestiste de piel y carne, Y me tejiste con huesos y nervios.

12 Y ou have granted me life and favor, And Your care has preserved my spirit.

Vida y misericordia me concediste, Y tu cuidado guardó mi espíritu.

13 And these things You have hidden in Your heart; I know that this was with You:

Estas cosas tienes guardadas en tu corazón; Yo sé que están cerca de ti.

14 I f I sin, then You mark me, And will not acquit me of my iniquity.

Si pequé, tú me has observado, Y no me tendrás por limpio de mi iniquidad.

15 I f I am wicked, woe to me; Even if I am righteous, I cannot lift up my head. I am full of disgrace; See my misery!

Si fuere malo,!! ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, Estando hastiado de deshonra, y de verme afligido.

16 I f my head is exalted, You hunt me like a fierce lion, And again You show Yourself awesome against me.

Si mi cabeza se alzare, cual león tú me cazas; Y vuelves a hacer en mí maravillas.

17 Y ou renew Your witnesses against me, And increase Your indignation toward me; Changes and war are ever with me.

Renuevas contra mí tus pruebas, Y aumentas conmigo tu furor como tropas de relevo.

18 Why then have You brought me out of the womb? Oh, that I had perished and no eye had seen me!

¿Por qué me sacaste de la matriz? Hubiera yo expirado, y ningún ojo me habría visto.

19 I would have been as though I had not been. I would have been carried from the womb to the grave.

Fuera como si nunca hubiera existido, Llevado del vientre a la sepultura.

20 A re not my days few? Cease! Leave me alone, that I may take a little comfort,

¿No son pocos mis días? Cesa, pues, y déjame, para que me consuele un poco,

21 B efore I go to the place from which I shall not return, To the land of darkness and the shadow of death,

Antes que vaya para no volver, A la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;

22 A land as dark as darkness itself, As the shadow of death, without any order, Where even the light is like darkness.’”

Tierra de oscuridad, lóbrega, Como sombra de muerte y sin orden, Y cuya luz es como densas tinieblas.