1 ¶ My soul is cut off in my life; therefore, I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
Está mi alma hastiada de mi vida; Daré libre curso a mi queja, Hablaré con amargura de mi alma.
2 I will say unto God, Do not condemn me; cause me to understand why thou dost contend with me.
Diré a Dios: No me condenes; Hazme entender por qué contiendes conmigo.
3 I s it good unto thee that thou should oppress, that thou should reject the work of thine hands and shine upon the counsel of the wicked?
¿Te parece bien que oprimas, Que deseches la obra de tus manos, Y que favorezcas los designios de los impíos?
4 H ast thou eyes of flesh? Dost thou see as man sees?
¿Tienes tú acaso ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
5 A re thy days as the days of man? Are thy years as man’s days,
¿Son tus días como los días del hombre, O tus años como los tiempos humanos,
6 t hat thou dost enquire after my iniquity and search after my sin?
Para que inquieras mi iniquidad, Y busques mi pecado,
7 T hou knowest that I am not wicked; and there is no one that can deliver out of thy hand.
Aunque tú sabes que no soy impío, Y que no hay quien de tu mano me libre?
8 ¶ Thine hands have formed me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
Tus manos me hicieron y me formaron; ¿Y luego te vuelves y me deshaces?
9 R emember now that thou hast formed me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
Acuérdate que como a barro me diste forma; ¿Y en polvo me has de volver?
10 H ast thou not poured me out as milk and curdled me like cheese?
¿No me vaciaste como leche, Y como queso me cuajaste?
11 T hou hast clothed me with skin and flesh and hast hedged me with bones and sinews.
Me vestiste de piel y carne, Y me tejiste con huesos y nervios.
12 T hou hast granted me life and mercy, and thy visitation has kept my spirit.
Vida y misericordia me concediste, Y tu cuidado guardó mi espíritu.
13 A nd these things thou hast hid in thine heart; I know that this is with thee.
Estas cosas tienes guardadas en tu corazón; Yo sé que están cerca de ti.
14 ¶ If I sinned, wilt thou mark me and not cleanse me from my iniquity?
Si pequé, tú me has observado, Y no me tendrás por limpio de mi iniquidad.
15 I f I am wicked, woe unto me; and if I am righteous, I will not lift up my head, being full of dishonour and of seeing my affliction.
Si fuere malo,!! ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, Estando hastiado de deshonra, y de verme afligido.
16 A nd thou dost increase. Thou dost hunt me as a fierce lion; turning and doing marvels in me.
Si mi cabeza se alzare, cual león tú me cazas; Y vuelves a hacer en mí maravillas.
17 T hou dost renew thy plagues against me and increase thine indignation upon me, bringing up armies against me.
Renuevas contra mí tus pruebas, Y aumentas conmigo tu furor como tropas de relevo.
18 W hy then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the spirit and no eye had seen me!
¿Por qué me sacaste de la matriz? Hubiera yo expirado, y ningún ojo me habría visto.
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Fuera como si nunca hubiera existido, Llevado del vientre a la sepultura.
20 A re not my days few? Cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
¿No son pocos mis días? Cesa, pues, y déjame, para que me consuele un poco,
21 b efore I go, to not return, to the land of darkness and of the shadow of death;
Antes que vaya para no volver, A la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
22 l and of darkness, as darkness itself, and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
Tierra de oscuridad, lóbrega, Como sombra de muerte y sin orden, Y cuya luz es como densas tinieblas.