1 ¶ Bel bowed down; Nebo is fallen; their images were placed upon animals and upon beasts of burden that will carry you, laden with yourselves, burden of weariness.
Se postró Bel, se abatió Nebo; sus imágenes fueron puestas sobre bestias, sobre animales de carga; esas cosas que vosotros solíais llevar son alzadas cual carga, sobre las bestias cansadas.
2 T hey stoop, they are fallen together; they could not escape from the burden, and their soul had to go into captivity.
Fueron humillados, fueron abatidos juntamente; no pudieron escaparse de la carga, sino que tuvieron ellos mismos que ir en cautiverio.
3 H earken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb:
Oídme, oh casa de Jacob, y todo el resto de la casa de Israel, los que sois traídos por mí desde el vientre, los que sois llevados desde la matriz.
4 A nd even to your old age I am he, and even to grey hairs I will carry you; I have made, and I will bear; I will carry and will deliver you.
Y hasta la vejez yo mismo, y hasta las canas os soportaré yo; yo hice, yo llevaré, yo soportaré y guardaré.
5 ¶ To whom will ye liken me and make me equal and compare me that we may be alike?
¿A quién me asemejáis, y me igualáis, y me comparáis, para que seamos semejantes?
6 T hey lavish gold out of the bag and weigh silver in the balance and hire a goldsmith, and he makes it a god; they fall down and worship.
Sacan oro de la bolsa, y pesan plata con balanzas, alquilan un platero para hacer un dios de ello; se postran y adoran.
7 T hey bear him upon the shoulder, they carry him and set him in his place. There he is; he does not move from his place; they cry unto him, and neither does he answer, nor save from the tribulation.
Se lo echan sobre los hombros, lo llevan, y lo colocan en su lugar; allí se está, y no se mueve de su sitio. Le gritan, y tampoco responde, ni libra de la tribulación.
8 R emember this, and be ashamed, bring it again to mind, O ye transgressors.
Acordaos de esto, y tened verg: uenza; volved en vosotros, prevaricadores.
9 R emember the former things of old, for I am God, and there is no one else; I am God, and there is no one like me,
Acordaos de las cosas pasadas desde los tiempos antiguos; porque yo soy Dios, y no hay otro Dios, y nada hay semejante a mí,
10 d eclaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:
que anuncio lo por venir desde el principio, y desde la antig: uedad lo que aún no era hecho; que digo: Mi consejo permanecerá, y haré todo lo que quiero;
11 C alling a ravenous bird from the east, the man that executes my counsel from a far country; I have spoken it; I will also bring it to pass; I have purposed it; I will also do it.
que llamo desde el oriente al ave, y de tierra lejana al varón de mi consejo. Yo hablé, y lo haré venir; lo he pensado, y también lo haré.
12 H earken unto me, ye hard of heart, that are far from righteousness;
Oídme, duros de corazón, que estáis lejos de la justicia:
13 I cause my righteousness to come near; it shall not go away; and my salvation shall not be stayed: and I will place salvation in Zion; and my glory in Israel.
Haré que se acerque mi justicia; no se alejará, y mi salvación no se detendrá. Y pondré salvación en Sion, y mi gloria en Israel.