1 ¶ Now these are those that came to David to Ziklag, while he was yet restrained because of Saul, the son of Kish; and they were among the mighty men, helpers of the war.
Estos son los que vinieron a David en Siclag, estando él aún encerrado por causa de Saúl hijo de Cis, y eran de los valientes que le ayudaron en la guerra.
2 T hey were armed with bows and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul’s brethren of Benjamin.
Estaban armados de arcos, y usaban de ambas manos para tirar piedras con honda y saetas con arco. De los hermanos de Saúl de Benjamín:
3 T he chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah, the Gibeathite; and Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah and Jehu, the Antothite,
El principal Ahiezer, después Joás, hijos de Semaa gabaatita; Jeziel y Pelet hijos de Azmavet, Beraca, Jehú anatotita,
4 a nd Ismaiah, the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and more than the thirty; and Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Josabad, the Gederathite,
Ismaías gabaonita, valiente entre los treinta, y más que los treinta; Jeremías, Jahaziel, Johanán, Jozabad gederatita,
5 E luzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah, the Haruphite;
Eluzai, Jerimot, Bealías, Semarías, Sefatías harufita,
6 E lkanah, Jesiah, Azareel, Joezer, Jashobeam, the Korhites,
Elcana, Isías, Azareel, Joezer y Jasobeam, coreítas,
7 a nd Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
y Joela y Zebadías hijos de Jeroham de Gedor.
8 A nd of the Gadites there separated themselves unto David in the fortress in the wilderness, men of might of war fit for the battle, put in order with shield and buckler, whose faces were like the faces of lions and were as swift as the roes upon the mountains;
También de los de Gad huyeron y fueron a David, al lugar fuerte en el desierto, hombres de guerra muy valientes para pelear, diestros con escudo y pavés; sus rostros eran como rostros de leones, y eran ligeros como las gacelas sobre las montañas.
9 E zer, the chief, Obadiah, the second, Eliab, the third,
Ezer el primero, Obadías el segundo, Eliab el tercero,
10 M ishmannah, the fourth, Jeremiah, the fifth,
Mismana el cuarto, Jeremías el quinto,
11 A ttai, the sixth, Eliel, the seventh,
Atai el sexto, Eliel el séptimo,
12 J ohanan, the eighth, Elzabad, the ninth,
Johanán el octavo, Elzabad el noveno,
13 J eremiah, the tenth, Machbanai, the eleventh.
Jeremías el décimo y Macbanai el undécimo.
14 T hese were of the sons of Gad, captains of the host. One of the least was over one hundred men, and the greatest over a thousand.
Estos fueron capitanes del ejército de los hijos de Gad. El menor tenía cargo de cien hombres, y el mayor de mil.
15 T hese went over the Jordan in the first month, when it had overflown all its banks, and they put to flight all those of the valleys to the east and to the west.
Estos pasaron el Jordán en el mes primero, cuando se había desbordado por todas sus riberas; e hicieron huir a todos los de los valles al oriente y al poniente.
16 L ikewise, some of the sons of Benjamin and Judah came to David, to the fortress.
Asimismo algunos de los hijos de Benjamín y de Judá vinieron a David al lugar fuerte.
17 A nd David went out to meet them and answered and said unto them, If you are come peaceably unto me to help me, my heart shall be knit unto you; but if you are come to betray me to my enemies, seeing there is no violence in my hands, let the God of our fathers look thereon and rebuke it.
Y David salió a ellos, y les habló diciendo: Si habéis venido a mí para paz y para ayudarme, mi corazón será unido con vosotros; mas si es para entregarme a mis enemigos, sin haber iniquidad en mis manos, véalo el Dios de nuestros padres, y lo demande.
18 T hen the spirit clothed himself in Amasai, who was chief of the thirty, and he said, For thee, O David, and with thee, thou son of Jesse. Peace, peace be unto thee, and peace be to thy helpers; for thy God helps thee. Then David received them and put them among the captains of the band.
Entonces el Espíritu vino sobre Amasai, jefe de los treinta, y dijo: Por ti, oh David, y contigo, oh hijo de Isaí. Paz, paz contigo, y paz con tus ayudadores, pues también tu Dios te ayuda. Y David los recibió, y los puso entre los capitanes de la tropa.
19 A nd some of Manasseh passed over to David, when he came with the Philistines against Saul to battle, although they did not help them, for the cardinals of the Philistines, upon counsel, sent him away, saying, He will pass over to his master Saul with our heads.
También se pasaron a David algunos de Manasés, cuando vino con los filisteos a la batalla contra Saúl (pero David no les ayudó, porque los jefes de los filisteos, habido consejo, lo despidieron, diciendo: Con peligro de nuestras cabezas se pasará a su señor Saúl).
20 A s he went to Ziklag, there passed over to him of Manasseh, Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zilthai, heads of the thousands that were of Manasseh.
Así que viniendo él a Siclag, se pasaron a él de los de Manasés, Adnas, Jozabad, Jediaiel, Micael, Jozabad, Eliú y Ziletai, príncipes de millares de los de Manasés.
21 A nd they helped David with a band; for they were all mighty men of valour and were captains in the host.
Estos ayudaron a David contra la banda de merodeadores, pues todos ellos eran hombres valientes, y fueron capitanes en el ejército.
22 F or at that time help came every day to David until it was a great camp, like the camp of God.
Porque entonces todos los días venía ayuda a David, hasta hacerse un gran ejército, como ejército de Dios.
23 ¶ And this is the number of the heads of those that were ready armed for war and came to David in Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD.
Y este es el número de los principales que estaban listos para la guerra, y vinieron a David en Hebrón para traspasarle el reino de Saúl, conforme a la palabra de Jehová:
24 O f the sons of Judah that bore shield and spear, six thousand eight hundred, ready armed for war.
De los hijos de Judá que traían escudo y lanza, seis mil ochocientos, listos para la guerra.
25 O f the sons of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand one hundred.
De los hijos de Simeón, siete mil cien hombres, valientes y esforzados para la guerra.
26 O f the sons of Levi four thousand six hundred.
De los hijos de Leví, cuatro mil seiscientos;
27 L ikewise Jehoiada, prince of those of the lineage of Aaron, and with him three thousand seven hundred;
asimismo Joiada, príncipe de los del linaje de Aarón, y con él tres mil setecientos,
28 a nd Zadok, a young man mighty of valour, and of his father’s house twenty-two captains.
y Sadoc, joven valiente y esforzado, con veintidós de los principales de la casa de su padre.
29 O f the sons of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand; for in that time many of them had the charge of the house of Saul.
De los hijos de Benjamín hermanos de Saúl, tres mil; porque hasta entonces muchos de ellos se mantenían fieles a la casa de Saúl.
30 A nd of the sons of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the houses of their fathers.
De los hijos de Efraín, veinte mil ochocientos, muy valientes, varones ilustres en las casas de sus padres.
31 A nd of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, who were designated by name, to come and make David king.
De la media tribu de Manasés, dieciocho mil, los cuales fueron tomados por lista para venir a poner a David por rey.
32 A nd of the sons of Issachar, two hundred chief men, who had understanding of the times and were wise to know what Israel ought to do; and all their brethren followed their word.
De los hijos de Isacar, doscientos principales, entendidos en los tiempos, y que sabían lo que Israel debía hacer, cuyo dicho seguían todos sus hermanos.
33 O f Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all weapons of war, fifty thousand, who could keep rank; they were not of double heart.
De Zabulón cincuenta mil, que salían a campaña prontos para la guerra, con toda clase de armas de guerra, dispuestos a pelear sin doblez de corazón.
34 A nd of Naphtali a thousand captains and with them with shield and spear thirty-seven thousand.
De Neftalí, mil capitanes, y con ellos treinta y siete mil con escudo y lanza.
35 A nd of those of Dan expert in war twenty-eight thousand six hundred.
De los de Dan, dispuestos a pelear, veintiocho mil seiscientos.
36 A nd of Asher, such as went forth to battle, expert in war, forty thousand.
De Aser, dispuestos para la guerra y preparados para pelear, cuarenta mil.
37 A nd of the other side of the Jordan, of those of Reuben and those of Gad and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, one hundred and twenty thousand.
Y del otro lado del Jordán, de los rubenitas y gaditas y de la media tribu de Manasés, ciento veinte mil con toda clase de armas de guerra.
38 A ll these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel; and likewise, all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
Todos estos hombres de guerra, dispuestos para guerrear, vinieron con corazón perfecto a Hebrón, para poner a David por rey sobre todo Israel; asimismo todos los demás de Israel estaban de un mismo ánimo para poner a David por rey.
39 A nd there they were with David three days, eating and drinking, for their brethren had prepared for them.
Y estuvieron allí con David tres días comiendo y bebiendo, porque sus hermanos habían preparado para ellos.
40 A nd likewise, those that were near them, even unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses and on camels and on mules and on oxen, and food, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine and oil, and oxen, and sheep abundantly; for there was joy in Israel.
También los que les eran vecinos, hasta Isacar y Zabulón y Neftalí, trajeron víveres en asnos, camellos, mulos y bueyes; provisión de harina, tortas de higos, pasas, vino y aceite, y bueyes y ovejas en abundancia, porque en Israel había alegría.