Deuteronomy 6 ~ Deuteronomio 6

picture

1 Now these are the commandments, the statutes, and the rights, which the LORD your God commanded to teach you that ye might do them in the land into which ye go to inherit it

Estos, pues, son los mandamientos, estatutos y decretos que Jehová vuestro Dios mandó que os enseñase, para que los pongáis por obra en la tierra a la cual pasáis vosotros para tomarla;

2 t hat thou might fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou and thy son and thy son’s son, all the days of thy life and that thy days may be prolonged.

para que temas a Jehová tu Dios, guardando todos sus estatutos y sus mandamientos que yo te mando, tú, tu hijo, y el hijo de tu hijo, todos los días de tu vida, para que tus días sean prolongados.

3 H ear, therefore, O Israel, and observe to do it that it may be well with thee and that ye may be multiplied exceedingly (as the LORD God of thy fathers has said unto thee) in the land that flows with milk and honey.

Oye, pues, oh Israel, y cuida de ponerlos por obra, para que te vaya bien en la tierra que fluye leche y miel, y os multipliquéis, como te ha dicho Jehová el Dios de tus padres.

4 Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD.

Oye, Israel: Jehová nuestro Dios, Jehová uno es.

5 A nd thou shalt love the LORD thy God with all thine heart and with all thy soul and with all thy might.

Y amarás a Jehová tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y con todas tus fuerzas.

6 A nd these words, which I command thee this day, shall be upon thy heart,

Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón;

7 a nd thou shalt repeat them diligently unto thy sons and shalt talk of them being in thy house and walking by the way, lying down in bed, and rising up;

y las repetirás a tus hijos, y hablarás de ellas estando en tu casa, y andando por el camino, y al acostarte, y cuando te levantes.

8 a nd thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be as frontlets between thy eyes;

Y las atarás como una señal en tu mano, y estarán como frontales entre tus ojos;

9 a nd thou shalt write them upon the posts of thy house and on thy gates.

y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus puertas. Exhortaciones a la obediencia

10 A nd it shall be, when the LORD thy God shall have brought thee into the land which he swore unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give it unto thee: great and goodly cities, which thou didst not build,

Cuando Jehová tu Dios te haya introducido en la tierra que juró a tus padres Abraham, Isaac y Jacob que te daría, en ciudades grandes y buenas que tú no edificaste,

11 a nd houses full of all good things, which thou didst not fill, and hewn out wells, which thou didst not dig, vineyards and olive trees, which thou didst not plant; when thou shalt have eaten and be full,

y casas llenas de todo bien, que tú no llenaste, y cisternas cavadas que tú no cavaste, viñas y olivares que no plantaste, y luego que comas y te sacies,

12 t hen beware lest thou forget the LORD, who brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of slavery.

cuídate de no olvidarte de Jehová, que te sacó de la tierra de Egipto, de casa de servidumbre.

13 T hou shalt fear the LORD thy God and serve him and shalt swear by his name.

A Jehová tu Dios temerás, y a él solo servirás, y por su nombre jurarás.

14 Y e shall not go after other gods, of the gods of the peoples who are round about you

No andaréis en pos de dioses ajenos, de los dioses de los pueblos que están en vuestros contornos;

15 ( for the LORD thy God is a jealous God among you) lest peradventure the anger of the LORD thy God be kindled against thee and destroy thee from off the face of the earth.

porque el Dios celoso, Jehová tu Dios, en medio de ti está; para que no se inflame el furor de Jehová tu Dios contra ti, y te destruya de sobre la tierra.

16 Y e shall not tempt the LORD your God, as ye tempted him in Massah.

No tentaréis a Jehová vuestro Dios, como lo tentasteis en Masah.

17 Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God and his testimonies and his statutes, which he has commanded thee.

Guardad cuidadosamente los mandamientos de Jehová vuestro Dios, y sus testimonios y sus estatutos que te ha mandado.

18 A nd thou shalt do that which is right and good in the sight of the LORD that it may be well with thee and that thou may enter in and inherit the good land which the LORD swore unto thy fathers

Y haz lo recto y bueno ante los ojos de Jehová, para que te vaya bien, y entres y poseas la buena tierra que Jehová juró a tus padres;

19 s o that he will cast out all thine enemies from before thy presence, as the LORD has spoken.

para que él arroje a tus enemigos de delante de ti, como Jehová ha dicho.

20 A nd when tomorrow thy son asks thee, saying, What are the testimonies and the statutes and the rights, which the LORD our God has commanded you?

Mañana cuando te preguntare tu hijo, diciendo: ¿Qué significan los testimonios y estatutos y decretos que Jehová nuestro Dios os mandó?

21 T hen thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh’s slaves in Egypt, and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand;

entonces dirás a tu hijo: Nosotros éramos siervos de Faraón en Egipto, y Jehová nos sacó de Egipto con mano poderosa.

22 a nd the LORD showed signs and wonders, great and sore, in Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes;

Jehová hizo señales y milagros grandes y terribles en Egipto, sobre Faraón y sobre toda su casa, delante de nuestros ojos;

23 a nd he brought us out from there that he might bring us in, to give us the land which he swore unto our fathers.

y nos sacó de allá, para traernos y darnos la tierra que juró a nuestros padres.

24 A nd the LORD commanded us to do all these statutes that we might fear the LORD our God for our good always that he might give us life, as it is at this day.

Y nos mandó Jehová que cumplamos todos estos estatutos, y que temamos a Jehová nuestro Dios, para que nos vaya bien todos los días, y para que nos conserve la vida, como hasta hoy.

25 A nd we shall have justice when we keep ourselves by doing all these commandments before the LORD our God, as he has commanded us.

Y tendremos justicia cuando cuidemos de poner por obra todos estos mandamientos delante de Jehová nuestro Dios, como él nos ha mandado.