Jeremiah 49 ~ Jeremías 49

picture

1 Concerning the Ammonites, thus hath the LORD said: Does Israel have no sons? does he have no heir? why then does their king inherit Gad and his people dwell in his cities?

Acerca de los hijos de Amón. Así ha dicho Jehová: ¿No tiene hijos Israel? ¿No tiene heredero? ¿Por qué Milcom ha desposeído a Gad, y su pueblo se ha establecido en sus ciudades?

2 T herefore, behold, the days come, said the LORD, that I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be made a desolate heap, and her cities shall be burned with fire; then shall Israel be heir unto those that were his heirs, said the LORD.

Por tanto, vienen días, ha dicho Jehová, en que haré oír clamor de guerra en Rabá de los hijos de Amón; y será convertida en montón de ruinas, y sus ciudades serán puestas a fuego, e Israel tomará por heredad a los que los tomaron a ellos, ha dicho Jehová.

3 H owl, O Heshbon, for Ai is spoiled; cry, ye daughters of Rabbah, gird yourselves with sackcloth; lament and run to and fro by the hedges, for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together.

Lamenta, oh Hesbón, porque destruida es Hai; clamad, hijas de Rabá, vestíos de cilicio, endechad, y rodead los vallados, porque Milcom fue llevado en cautiverio, sus sacerdotes y sus príncipes juntamente.

4 W hy gloriest thou in the valleys? Thy valley has slipped, O backsliding daughter that trusted in her treasures, she that saith, Who shall come against me?

¿Por qué te glorías de los valles? Tu valle se deshizo, oh hija contumaz, la que confía en sus tesoros, la que dice: ¿Quién vendrá contra mí?

5 B ehold, I bring fear upon thee, saith the Lord GOD of the hosts, from all sides; and ye shall be driven out each man right forth in the direction he is facing; and no one shall gather up him that wanders.

He aquí yo traigo sobre ti espanto, dice el Señor, Jehová de los ejércitos, de todos tus alrededores; y seréis lanzados cada uno derecho hacia adelante, y no habrá quien recoja a los fugitivos.

6 A nd afterward I will turn again the captivity of the sons of Ammon, said the LORD.

Y después de esto haré volver a los cautivos de los hijos de Amón, dice Jehová. Profecía sobre Edom

7 Concerning Edom, thus hath the LORD of the hosts said: Is there no more wisdom in Teman? Has the counsel of the wise perished? Is their wisdom corrupted?

Acerca de Edom. Así ha dicho Jehová de los ejércitos: ¿No hay más sabiduría en Temán? ¿Se ha acabado el consejo en los sabios? ¿Se corrompió su sabiduría?

8 F lee, turn back, hide in the deeps to remain, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, at the time that I have to visit him.

Huid, volveos atrás, habitad en lugares profundos, oh moradores de Dedán; porque el quebrantamiento de Esaú traeré sobre él en el tiempo en que lo castigue.

9 I f grapegatherers came against thee, would they not leave some gleaning grapes? If thieves by night, they will take what they have need of.

Si vendimiadores hubieran venido contra ti, ¿no habrían dejado rebuscos? Si ladrones de noche, ¿no habrían tomado lo que les bastase?

10 B ut I will make Esau bare, I will uncover his secret places, and he shall not be able to hide himself; his seed shall be destroyed, and his brethren and his neighbours and he shall no longer be.

Mas yo desnudaré a Esaú, descubriré sus escondrijos, y no podrá esconderse; será destruida su descendencia, sus hermanos y sus vecinos, y dejará de ser.

11 L eave thy fatherless children; I will raise them; and thy widows shall trust in me.

Deja tus huérfanos, yo los criaré; y en mí confiarán tus viudas.

12 F or thus hath the LORD said: Behold, those who were not condemned to drink of the cup have assuredly drunken; and shalt thou be absolved of everything? Thou shalt not be absolved, but thou shalt surely drink of it.

Porque así ha dicho Jehová: He aquí que los que no estaban condenados a beber el cáliz, beberán ciertamente; ¿y serás tú absuelto del todo? No serás absuelto, sino que ciertamente beberás.

13 F or I have sworn by myself, said the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all its cities shall be perpetual wastes.

Porque por mí he jurado, dice Jehová, que asolamiento, oprobio, soledad y maldición será Bosra, y todas sus ciudades serán desolaciones perpetuas.

14 I have heard the news, that from the LORD a messenger had been sent unto the Gentiles, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.

La noticia oí, que de Jehová había sido enviado mensajero a las naciones, diciendo: Juntaos y venid contra ella, y subid a la batalla.

15 F or, behold, I have placed thee as small among the Gentiles and despised among men.

He aquí que te haré pequeño entre las naciones, menospreciado entre los hombres.

16 T hy arrogance has deceived thee, and the pride of thine heart, O thou that dost dwell in the clefts of the rock, that dost hold the height of the mountain: though thou should make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from there, said the LORD.

Tu arrogancia te engañó, y la soberbia de tu corazón. Tú que habitas en cavernas de peñas, que tienes la altura del monte, aunque alces como águila tu nido, de allí te haré descender, dice Jehová.

17 A lso Edom shall be a desolation; every one that goes by it shall be astonished and shall hiss at all its plagues.

Y se convertirá Edom en desolación; todo aquel que pasare por ella se asombrará, y se burlará de todas sus calamidades.

18 A s in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, said the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it.

Como sucedió en la destrucción de Sodoma y de Gomorra y de sus ciudades vecinas, dice Jehová, así no morará allí nadie, ni la habitará hijo de hombre.

19 B ehold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan to the strong habitation: for I will make rest and make him run from upon her, and he who is chosen I shall appoint over her; for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?

He aquí que como león subirá de la espesura del Jordán contra la bella y robusta; porque muy pronto le haré huir de ella, y al que fuere escogido la encargaré; porque ¿quién es semejante a mí, y quién me emplazará? ¿Quién será aquel pastor que me podrá resistir?

20 T herefore hear the counsel of the LORD that he has taken against Edom; and his thoughts, that he has purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out; surely he shall destroy their habitations with them.

Por tanto, oíd el consejo que Jehová ha acordado sobre Edom, y sus pensamientos que ha resuelto sobre los moradores de Temán. Ciertamente a los más pequeños de su rebaño los arrastrarán, y destruirán sus moradas con ellos.

21 T he earth is moved at the noise of their fall; at the cry the noise thereof was heard in the Red sea.

Del estruendo de la caída de ellos la tierra temblará, y el grito de su voz se oirá en el Mar Rojo.

22 B ehold, he shall rise up and fly as the eagle and spread his wings over Bozrah; and at that day the heart of the mighty men of Edom shall be as the heart of a woman in her pangs.

He aquí que como águila subirá y volará, y extenderá sus alas contra Bosra; y el corazón de los valientes de Edom será en aquel día como el corazón de mujer en angustias. Profecía sobre Damasco

23 Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad, for they have heard bad news; they have melted in waters of feebleness; they cannot be reassured.

Acerca de Damasco. Se confundieron Hamat y Arfad, porque oyeron malas nuevas; se derritieron en aguas de desmayo, no pueden sosegarse.

24 D amascus is waxed feeble and turns herself to flee, and fear has seized on her; anguish and sorrows have taken her as a woman in travail.

Se desmayó Damasco, se volvió para huir, y le tomó temblor y angustia, y dolores le tomaron, como de mujer que está de parto.

25 H ow did they not forgive the city of praise, the city of my joy!

Cómo dejaron a la ciudad tan alabada, la ciudad de mi gozo!

26 T herefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, said the LORD of the hosts.

Por tanto, sus jóvenes caerán en sus plazas, y todos los hombres de guerra morirán en aquel día, ha dicho Jehová de los ejércitos.

27 A nd I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the houses of Benhadad.

Y haré encender fuego en el muro de Damasco, y consumirá las casas de Ben-adad. Profecía sobre Cedar y Hazor

28 Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote, thus hath the LORD said; Arise ye, go up to Kedar and destroy the men of the east.

Acerca de Cedar y de los reinos de Hazor, los cuales asoló Nabucodonosor rey de Babilonia. Así ha dicho Jehová: Levantaos, subid contra Cedar, y destruid a los hijos del oriente.

29 T heir tents and their flocks shall they take away; they shall take to themselves their curtains and all their vessels and their camels; and they shall invoke fear on every side against them.

Sus tiendas y sus ganados tomarán; sus cortinas y todos sus utensilios y sus camellos tomarán para sí, y clamarán contra ellos: Miedo alrededor.

30 F lee, get you far off, dwell in the deeps that ye may stand, O ye inhabitants of Hazor, said the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon has taken counsel against you and has conceived a purpose against you.

Huid, idos muy lejos, habitad en lugares profundos, oh moradores de Hazor, dice Jehová; porque tomó consejo contra vosotros Nabucodonosor rey de Babilonia, y contra vosotros ha formado un designio.

31 A rise, get you up unto the wealthy nation that dwells without care, saith the LORD, which has neither gates nor bars, which dwells alone.

Levantaos, subid contra una nación pacífica que vive confiadamente, dice Jehová, que ni tiene puertas ni cerrojos, que vive solitaria.

32 A nd their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter them into all the winds, throwing them out unto the utmost corner; and from all their sides I will bring their ruin, said the LORD.

Serán sus camellos por botín, y la multitud de sus ganados por despojo; y los esparciré por todos los vientos, arrojados hasta el último rincón; y de todos lados les traeré su ruina, dice Jehová.

33 A nd Hazor shall be a dwelling for dragons and a desolation for ever: no man shall abide there, nor any son of man dwell in it.

Hazor será morada de chacales, soledad para siempre; ninguno morará allí, ni la habitará hijo de hombre. Profecía sobre Elam

34 The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet regarding Elam in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,

Palabra de Jehová que vino al profeta Jeremías acerca de Elam, en el principio del reinado de Sedequías rey de Judá, diciendo:

35 T hus hath the LORD of the hosts said: Behold, I break the bow of Elam, the foundation of their might.

Así ha dicho Jehová de los ejércitos: He aquí que yo quiebro el arco de Elam, parte principal de su fortaleza.

36 A nd upon Elam I will bring the four winds from the four quarters of heaven and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation where the outcasts of Elam shall not come.

Traeré sobre Elam los cuatro vientos de los cuatro puntos del cielo, y los aventaré a todos estos vientos; y no habrá nación a donde no vayan fugitivos de Elam.

37 F or I will cause Elam to fear before their enemies and before those that seek their soul; and I will bring evil upon them, even my fierce anger, said the LORD; and I will send the sword after them until I have consumed them.

Y haré que Elam se intimide delante de sus enemigos, y delante de los que buscan su vida; y traeré sobre ellos mal, y el ardor de mi ira, dice Jehová; y enviaré en pos de ellos espada hasta que los acabe.

38 A nd I will set my throne in Elam and will destroy from there the king and the princes, said the LORD.

Y pondré mi trono en Elam, y destruiré a su rey y a su príncipe, dice Jehová.

39 B ut it shall come to pass in the last of the days that I will turn again the captivity of Elam, said the LORD.

Pero acontecerá en los últimos días, que haré volver a los cautivos de Elam, dice Jehová.