Leviticus 18 ~ Levítico 18

picture

1 And the LORD spoke unto Moses, saying,

Habló Jehová a Moisés, diciendo:

2 S peak unto the sons of Israel and say unto them, I AM your God.

Habla a los hijos de Israel, y diles: Yo soy Jehová vuestro Dios.

3 Y ou shall not do as they do in the land of Egypt, in which ye dwelt; nor shall you do as they do in the land of Canaan, where I bring you; neither shall ye walk in their statutes.

No haréis como hacen en la tierra de Egipto, en la cual morasteis; ni haréis como hacen en la tierra de Canaán, a la cual yo os conduzco, ni andaréis en sus estatutos.

4 Y e shall comply with my rights and keep my statutes, walking in them. I AM your God.

Mis ordenanzas pondréis por obra, y mis estatutos guardaréis, andando en ellos. Yo Jehová vuestro Dios.

5 T herefore you shall keep my rights and my statutes, of which the man doing them, shall live in them. I am the LORD.

Por tanto, guardaréis mis estatutos y mis ordenanzas, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos. Yo Jehová.

6 No man shall approach any woman that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the LORD.

Ningún varón se llegue a parienta próxima alguna, para descubrir su desnudez. Yo Jehová.

7 T he nakedness of thy father or the nakedness of thy mother, thou shalt not uncover; she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.

La desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre, no descubrirás; tu madre es, no descubrirás su desnudez.

8 T he nakedness of thy father’s wife thou shalt not uncover; it is thy father’s nakedness.

La desnudez de la mujer de tu padre no descubrirás; es la desnudez de tu padre.

9 T he nakedness of thy sister, the daughter of thy father or daughter of thy mother, whether she is born at home or born abroad, their nakedness thou shalt not uncover.

La desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o nacida fuera, su desnudez no descubrirás.

10 T he nakedness of thy son’s daughter or of thy daughter’s daughter, their nakedness thou shalt not uncover; for theirs is thine own nakedness.

La desnudez de la hija de tu hijo, o de la hija de tu hija, su desnudez no descubrirás, porque es la desnudez tuya.

11 T he nakedness of thy father’s wife’s daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.

La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es; su desnudez no descubrirás.

12 T hou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister; she is thy father’s near kinswoman.

La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás; es parienta de tu padre.

13 T hou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister; for she is thy mother’s near kinswoman.

La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás, porque parienta de tu madre es.

14 T hou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife; she is thine aunt.

La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás; no llegarás a su mujer; es mujer del hermano de tu padre.

15 T hou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law; she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness.

La desnudez de tu nuera no descubrirás; mujer es de tu hijo, no descubrirás su desnudez.

16 T hou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife; it is thy brother’s nakedness.

La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás; es la desnudez de tu hermano.

17 T hou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; neither shalt thou take her son’s daughter or her daughter’s daughter to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen; it is wickedness.

La desnudez de la mujer y de su hija no descubrirás; no tomarás la hija de su hijo, ni la hija de su hija, para descubrir su desnudez; son parientas, es maldad.

18 N either shalt thou take a woman together with her sister, to make her a rival, to uncover her nakedness, beside the other in her lifetime.

No tomarás mujer juntamente con su hermana, para hacerla su rival, descubriendo su desnudez delante de ella en su vida.

19 Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness as long as she is separated for her uncleanness.

Y no llegarás a la mujer para descubrir su desnudez mientras esté en su impureza menstrual.

20 M oreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, contaminating thyself with her.

Además, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella.

21 A nd thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech; neither shalt thou contaminate the name of thy God: I am the LORD.

Y no des hijo tuyo para ofrecerlo por fuego a Moloc; no contamines así el nombre de tu Dios. Yo Jehová.

22 T hou shalt not lie with males as with women; it is abomination.

No te echarás con varón como con mujer; es abominación.

23 N either shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast to join herself with it; it is mixture.

Ni con ningún animal tendrás ayuntamiento amancillándote con él, ni mujer alguna se pondrá delante de animal para ayuntarse con él; es perversión.

24 D o not defile yourselves in any of these things; for in all these things the Gentiles which I cast out before you have defiled themselves;

En ninguna de estas cosas os amancillaréis; pues en todas estas cosas se han corrompido las naciones que yo echo de delante de vosotros,

25 a nd the land became defiled; therefore, I visited its iniquity upon it, and the land itself vomited out her inhabitants.

y la tierra fue contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores.

26 Y e shall, therefore, keep my statutes and my rights and shall not commit any of these abominations, neither the natural of your own nor any stranger that sojourns among you.

Guardad, pues, vosotros mis estatutos y mis ordenanzas, y no hagáis ninguna de estas abominaciones, ni el natural ni el extranjero que mora entre vosotros

27 ( For all these abominations were done by the men of the land who were before you, and the land was contaminated.)

(porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de aquella tierra que fueron antes de vosotros, y la tierra fue contaminada);

28 A nd will the land not vomit you out also for having contaminated it, as it vomited out the Gentiles that were before you?

no sea que la tierra os vomite por haberla contaminado, como vomitó a la nación que la habitó antes de vosotros.

29 F or whoever shall commit any of these abominations, the persons that commit them shall be cut off from among his people.

Porque cualquiera que hiciere alguna de todas estas abominaciones, las personas que las hicieren serán cortadas de entre su pueblo.

30 K eep, therefore, my ordinance that ye commit not any one of these abominable laws which were committed before you, and do not defile yourselves in them; I am the LORD your God.

Guardad, pues, mi ordenanza, no haciendo las costumbres abominables que practicaron antes de vosotros, y no os contaminéis en ellas. Yo Jehová vuestro Dios.