Isaiah 43 ~ Isaías 43

picture

1 B ut now, thus says the Lord, who created you, O Jacob, And He who formed you, O Israel: “Fear not, for I have redeemed you; I have called you by your name; You are Mine.

Ahora, así dice Jehová, Creador tuyo, oh Jacob, y Formador tuyo, oh Israel: No temas, porque yo te redimí; te puse nombre, mío eres tú.

2 W hen you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they shall not overflow you. When you walk through the fire, you shall not be burned, Nor shall the flame scorch you.

Cuando pases por las aguas, yo estaré contigo; y si por los ríos, no te anegarán. Cuando pases por el fuego, no te quemarás, ni la llama arderá en ti.

3 F or I am the Lord your God, The Holy One of Israel, your Savior; I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place.

Porque yo Jehová, Dios tuyo, el Santo de Israel, soy tu Salvador; a Egipto he dado por tu rescate, a Etiopía y a Seba por ti.

4 S ince you were precious in My sight, You have been honored, And I have loved you; Therefore I will give men for you, And people for your life.

Porque a mis ojos fuiste de gran estima, fuiste honorable, y yo te amé; daré, pues, hombres por ti, y naciones por tu vida.

5 F ear not, for I am with you; I will bring your descendants from the east, And gather you from the west;

No temas, porque yo estoy contigo; del oriente traeré tu generación, y del occidente te recogeré.

6 I will say to the north, ‘Give them up!’ And to the south, ‘Do not keep them back!’ Bring My sons from afar, And My daughters from the ends of the earth—

Diré al norte: Da acá; y al sur: No detengas; trae de lejos mis hijos, y mis hijas de los confines de la tierra,

7 E veryone who is called by My name, Whom I have created for My glory; I have formed him, yes, I have made him.”

todos los llamados de mi nombre; para gloria mía los he creado, los formé y los hice.

8 B ring out the blind people who have eyes, And the deaf who have ears.

Sacad al pueblo ciego que tiene ojos, y a los sordos que tienen oídos.

9 L et all the nations be gathered together, And let the people be assembled. Who among them can declare this, And show us former things? Let them bring out their witnesses, that they may be justified; Or let them hear and say, “ It is truth.”

Congréguense a una todas las naciones, y júntense todos los pueblos. ¿Quién de ellos hay que nos dé nuevas de esto, y que nos haga oír las cosas primeras? Presenten sus testigos, y justifíquense; oigan, y digan: Verdad es.

10 You are My witnesses,” says the Lord, “And My servant whom I have chosen, That you may know and believe Me, And understand that I am He. Before Me there was no God formed, Nor shall there be after Me.

Vosotros sois mis testigos, dice Jehová, y mi siervo que yo escogí, para que me conozcáis y creáis, y entendáis que yo mismo soy; antes de mí no fue formado dios, ni lo será después de mí.

11 I , even I, am the Lord, And besides Me there is no savior.

Yo, yo Jehová, y fuera de mí no hay quien salve.

12 I have declared and saved, I have proclaimed, And there was no foreign god among you; Therefore you are My witnesses,” Says the Lord, “that I am God.

Yo anuncié, y salvé, e hice oír, y no hubo entre vosotros dios ajeno. Vosotros, pues, sois mis testigos, dice Jehová, que yo soy Dios.

13 I ndeed before the day was, I am He; And there is no one who can deliver out of My hand; I work, and who will reverse it?”

Aun antes que hubiera día, yo era; y no hay quien de mi mano libre. Lo que hago yo, ¿quién lo estorbará?

14 T hus says the Lord, your Redeemer, The Holy One of Israel: “For your sake I will send to Babylon, And bring them all down as fugitives— The Chaldeans, who rejoice in their ships.

Así dice Jehová, Redentor vuestro, el Santo de Israel: Por vosotros envié a Babilonia, e hice descender como fugitivos a todos ellos, aun a los caldeos en las naves de que se gloriaban.

15 I am the Lord, your Holy One, The Creator of Israel, your King.”

Yo Jehová, Santo vuestro, Creador de Israel, vuestro Rey.

16 T hus says the Lord, who makes a way in the sea And a path through the mighty waters,

Así dice Jehová, el que abre camino en el mar, y senda en las aguas impetuosas;

17 W ho brings forth the chariot and horse, The army and the power (They shall lie down together, they shall not rise; They are extinguished, they are quenched like a wick):

el que saca carro y caballo, ejército y fuerza; caen juntamente para no levantarse; fenecen, como pábilo quedan apagados.

18 Do not remember the former things, Nor consider the things of old.

No os acordéis de las cosas pasadas, ni traigáis a memoria las cosas antiguas.

19 B ehold, I will do a new thing, Now it shall spring forth; Shall you not know it? I will even make a road in the wilderness And rivers in the desert.

He aquí que yo hago cosa nueva; pronto saldrá a luz; ¿no la conoceréis? Otra vez abriré camino en el desierto, y ríos en la soledad.

20 T he beast of the field will honor Me, The jackals and the ostriches, Because I give waters in the wilderness And rivers in the desert, To give drink to My people, My chosen.

Las fieras del campo me honrarán, los chacales y los pollos del avestruz; porque daré aguas en el desierto, ríos en la soledad, para que beba mi pueblo, mi escogido.

21 T his people I have formed for Myself; They shall declare My praise. Pleading with Unfaithful Israel

Este pueblo he creado para mí; mis alabanzas publicará.

22 But you have not called upon Me, O Jacob; And you have been weary of Me, O Israel.

Y no me invocaste a mí, oh Jacob, sino que de mí te cansaste, oh Israel.

23 Y ou have not brought Me the sheep for your burnt offerings, Nor have you honored Me with your sacrifices. I have not caused you to serve with grain offerings, Nor wearied you with incense.

No me trajiste a mí los animales de tus holocaustos, ni a mí me honraste con tus sacrificios; no te hice servir con ofrenda, ni te hice fatigar con incienso.

24 Y ou have bought Me no sweet cane with money, Nor have you satisfied Me with the fat of your sacrifices; But you have burdened Me with your sins, You have wearied Me with your iniquities.

No compraste para mí caña aromática por dinero, ni me saciaste con la grosura de tus sacrificios, sino pusiste sobre mí la carga de tus pecados, me fatigaste con tus maldades.

25 I, even I, am He who blots out your transgressions for My own sake; And I will not remember your sins.

Yo, yo soy el que borro tus rebeliones por amor de mí mismo, y no me acordaré de tus pecados.

26 P ut Me in remembrance; Let us contend together; State your case, that you may be acquitted.

Hazme recordar, entremos en juicio juntamente; habla tú para justificarte.

27 Y our first father sinned, And your mediators have transgressed against Me.

Tu primer padre pecó, y tus enseñadores prevaricaron contra mí.

28 T herefore I will profane the princes of the sanctuary; I will give Jacob to the curse, And Israel to reproaches.

Por tanto, yo profané los príncipes del santuario, y puse por anatema a Jacob y por oprobio a Israel.