1 M oreover Yahweh’s word came to me, saying,
Vino a mí palabra de Jehová, diciendo:
2 S on of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it,
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia el monte de Seir, y profetiza contra él,
3 a nd tell it, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you, and I will make you a desolation and an astonishment.
y dile: Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo estoy contra ti, oh monte de Seir, y extenderé mi mano contra ti, y te convertiré en desierto y en soledad.
4 I will lay your cities waste, and you shall be desolate; and you shall know that I am Yahweh.
A tus ciudades asolaré, y tú serás asolado; y sabrás que yo soy Jehová.
5 B ecause you have had a perpetual hostility, and have given over the children of Israel to the power of the sword in the time of their calamity, in the time of the iniquity of the end;
Por cuanto tuviste enemistad perpetua, y entregaste a los hijos de Israel al poder de la espada en el tiempo de su aflicción, en el tiempo extremadamente malo,
6 t herefore, as I live, says the Lord Yahweh, I will prepare you for blood, and blood shall pursue you: since you have not hated blood, therefore blood shall pursue you.
por tanto, vivo yo, dice Jehová el Señor, que a sangre te destinaré, y sangre te perseguirá; y porque la sangre no aborreciste, sangre te perseguirá.
7 T hus will I make Mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him who passes through and him who returns.
Y convertiré al monte de Seir en desierto y en soledad, y cortaré de él al que vaya y al que venga.
8 I will fill its mountains with its slain: in your hills and in your valleys and in all your watercourses shall they fall who are slain with the sword.
Y llenaré sus montes de sus muertos; en tus collados, en tus valles y en todos tus arroyos, caerán muertos a espada.
9 I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited; and you shall know that I am Yahweh.
Yo te pondré en asolamiento perpetuo, y tus ciudades nunca más se restaurarán; y sabréis que yo soy Jehová.
10 B ecause you have said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas Yahweh was there:
Por cuanto dijiste: Las dos naciones y las dos tierras serán mías, y tomaré posesión de ellas; estando allí Jehová;
11 t herefore, as I live, says the Lord Yahweh, I will do according to your anger, and according to your envy which you have shown out of your hatred against them; and I will make myself known among them, when I shall judge you.
por tanto, vivo yo, dice Jehová el Señor, yo haré conforme a tu ira, y conforme a tu celo con que procediste, a causa de tus enemistades con ellos; y seré conocido en ellos, cuando te juzgue.
12 Y ou shall know that I, Yahweh, have heard all your insults which you have spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they have been given us to devour.
Y sabrás que yo Jehová he oído todas tus injurias que proferiste contra los montes de Israel, diciendo: Destruidos son, nos han sido dados para que los devoremos.
13 Y ou have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me: I have heard it.
Y os engrandecisteis contra mí con vuestra boca, y multiplicasteis contra mí vuestras palabras. Yo lo oí.
14 T hus says the Lord Yahweh: When the whole earth rejoices, I will make you desolate.
Así ha dicho Jehová el Señor: Para que toda la tierra se regocije, yo te haré una desolación.
15 A s you rejoiced over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do to you: you shall be desolate, Mount Seir, and all Edom, even all of it; and they shall know that I am Yahweh.
Como te alegraste sobre la heredad de la casa de Israel, porque fue asolada, así te haré a ti; asolado será el monte de Seir, y todo Edom, todo él; y sabrán que yo soy Jehová.