1 Corinthians 1 ~ 1 Corintios 1

picture

1 P aul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes,

Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,

2 t o the assembly of God which is at Corinth; those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours:

a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos con todos los que en cualquier lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro:

3 G race to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. Acción de gracias por dones espirituales

4 I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;

Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os fue dada en Cristo Jesús;

5 t hat in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge;

porque en todas las cosas fuisteis enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia;

6 e ven as the testimony of Christ was confirmed in you:

así como el testimonio acerca de Cristo ha sido confirmado en vosotros,

7 s o that you come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;

de tal manera que nada os falta en ningún don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesucristo;

8 w ho will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.

el cual también os confirmará hasta el fin, para que seáis irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo.

9 G od is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ, our Lord.

Fiel es Dios, por el cual fuisteis llamados a la comunión con su Hijo Jesucristo nuestro Señor. ¿Está dividido Cristo?

10 N ow I beg you, brothers, through the name of our Lord, Jesus Christ, that you all speak the same thing and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment.

Os ruego, pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, sino que estéis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo parecer.

11 F or it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe’s household, that there are contentions among you.

Porque he sido informado acerca de vosotros, hermanos míos, por los de Cloé, que hay entre vosotros contiendas.

12 N ow I mean this, that each one of you says, “I follow Paul,” “I follow Apollos,” “I follow Cephas,” and, “I follow Christ.”

Quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; y yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo.

13 I s Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?

¿Acaso está dividido Cristo? ¿Fue crucificado Pablo por vosotros? ¿O fuisteis bautizados en el nombre de Pablo?

14 I thank God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius,

Doy gracias a Dios de que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo,

15 s o that no one should say that I had baptized you into my own name.

para que ninguno diga que fuisteis bautizados en mi nombre.

16 ( I also baptized the household of Stephanas; besides them, I don’t know whether I baptized any other.)

También bauticé a la familia de Estéfanas; de los demás, no sé si he bautizado a algún otro.

17 F or Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of Christ wouldn’t be made void.

Pues no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el evangelio; no con sabiduría de palabras, para que no se haga vana la cruz de Cristo. Cristo, poder y sabiduría de Dios

18 F or the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are saved it is the power of God.

Porque la palabra de la cruz es locura a los que se pierden; pero a los que se salvan, esto es, a nosotros, es poder de Dios.

19 F or it is written, “I will destroy the wisdom of the wise, I will bring the discernment of the discerning to nothing.”

Pues está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, Y desecharé el entendimiento de los entendidos.

20 W here is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Hasn’t God made foolish the wisdom of this world?

¿Dónde está el sabio? ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el disputador de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo?

21 F or seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom didn’t know God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.

Pues ya que en la sabiduría de Dios, el mundo no conoció a Dios mediante la sabiduría, agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación.

22 F or Jews ask for signs, Greeks seek after wisdom,

Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría;

23 b ut we preach Christ crucified; a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,

pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, para los judíos ciertamente tropezadero, y para los gentiles locura;

24 b ut to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.

mas para los llamados, así judíos como griegos, Cristo poder de Dios, y sabiduría de Dios.

25 B ecause the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.

Porque lo insensato de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres.

26 F or you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;

Pues mirad, hermanos, vuestra vocación, que no sois muchos sabios según la carne, ni muchos poderosos, ni muchos nobles;

27 b ut God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;

sino que lo necio del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo débil del mundo escogió Dios, para avergonzar a lo fuerte;

28 a nd God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that are not, that he might bring to nothing the things that are:

y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios, y lo que no es, para deshacer lo que es,

29 t hat no flesh should boast before God.

a fin de que nadie se jacte en su presencia.

30 B ecause of him, you are in Christ Jesus, who was made to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:

Mas por él estáis vosotros en Cristo Jesús, el cual nos ha sido hecho por Dios sabiduría, justificación, santificación y redención;

31 t hat, according as it is written, “He who boasts, let him boast in the Lord.”

para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor.