1 S trive, O Jehovah, with them that strive with me; fight against them that fight against me:
Disputa, oh SEÑOR, con los que contra mí contienden; pelea con los que me combaten.
2 T ake hold of shield and buckler, and stand up for my help;
Echa mano al escudo y al pavés, y levántate en mi ayuda.
3 A nd draw out the spear, and stop against my pursuers: say unto my soul, I am thy salvation.
Saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; di a mi alma: Yo soy tu salud.
4 L et them be put to shame and confounded that seek after my life; let them be turned backward and brought to confusion that devise my hurt:
Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi alma; vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal piensan.
5 L et them be as chaff before the wind, and let the angel of Jehovah drive away;
Sean como el tamo delante del viento; y el ángel del SEÑOR los acose.
6 L et their way be dark and slippery, and let the angel of Jehovah pursue them.
Sea su camino oscuridad y resbaladeros; y el ángel del SEÑOR el que los persiga.
7 F or without cause have they hidden for me their net a pit; without cause they have digged for my soul.
Porque sin causa escondieron para mí el hoyo de su red; sin causa hicieron hoyo para mi alma.
8 L et destruction come upon him unawares, and let his net which he hath hidden catch himself: for destruction let him fall therein.
Véngale el quebrantamiento sin que lo sepa, y su red que escondió lo prenda; con quebrantamiento caiga en ella.
9 A nd my soul shall be joyful in Jehovah; it shall rejoice in his salvation.
Y gócese mi alma en el SEÑOR; y alégrese en su salud.
10 A ll my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, who deliverest the afflicted from one stronger than he, yea, the afflicted and the needy from him that spoileth him!
Todos mis huesos dirán: SEÑOR, ¿quién como tú, que libras al pobre del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que le despoja?
11 U nrighteous witnesses rise up; they lay to my charge things which I know not.
¶ Se levantaron testigos falsos; me demandaron lo que no sabía;
12 T hey reward me evil for good, the bereavement of my soul.
me devolvieron mal por bien, hasta volver solo a mi alma.
13 B ut as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I chastened my soul with fasting, and my prayer returned into mine own bosom:
Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de cilicio; afligí con ayuno mi alma, y mi oración se revolvía en mi seno.
14 I behaved myself as though a friend, a brother to me; I bowed down in sadness, as one that mourneth a mother.
Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.
15 B ut at my halting they rejoiced, and gathered together: the slanderers gathered themselves together against me, and I knew not; they did tear, and ceased not:
Pero ellos se alegraron en mi cojera, y se juntaron; se juntaron contra mí los verdugos, y yo no lo entendía; me despedazaban, y no cesaban;
16 W ith profane jesters for bread, they have gnashed their teeth against me.
con los lisonjeros escarnecedores truhanes, crujiendo sobre mí sus dientes.
17 L ord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, my only one from the young lions.
¶ Señor, ¿hasta cuándo verás esto ? Restaura mi alma de sus quebranta-mientos, mi vida de los leones.
18 I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among much people.
Te confesaré en grande congregación; te alabaré entre numeroso pueblo.
19 L et not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; let them not wink with the eye that hate me without cause.
No se alegren de mí mis enemigos sin por qué; ni los que me aborrecen sin causa guiñen el ojo.
20 F or they speak not peace; and they devise deceitful words against the quiet in the land.
Porque no hablan paz; y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
21 A nd they opened their mouth wide against me; they said, Aha! aha! our eye hath seen.
Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
22 T hou hast seen, Jehovah: keep not silence; O Lord, be not far from me.
Tú lo has visto, oh SEÑOR; no calles: Señor, de mí no te alejes.
23 S tir up thyself, and awake for my right, for my cause, my God and Lord!
Recuerda y despierta para mi juicio, para mi causa, Dios mío y Señor mío.
24 J udge me, Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
Júzgame conforme a tu justicia, SEÑOR Dios mío; y no se alegren de mí.
25 L et them not say in their heart, Aha! so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
No digan en su corazón: ¡Ea, nuestro deseo es cumplido! No digan: ¡Lo hemos devorado!
26 L et them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine adversity; let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Sean avergonzados y confundidos a una los que de mi mal se alegran; vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.
27 L et them exult and rejoice that delight in my righteousness; and let them say continually, Jehovah be magnified, who delighteth in the prosperity of his servant.
Canten y alégrense los que están a favor de mi justa causa, y digan siempre: Sea ensalzado el SEÑOR, que ama la paz de su siervo.
28 A nd my tongue shall talk of thy righteousness, of thy praise, all the day.
Y mi lengua hablará de tu justicia; todo el día de tu loor.