1 A LEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
ALEF Bienaventurados los perfectos de camino; los que andan en la ley del SEÑOR.
2 B lessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan.
3 W ho also do no unrighteousness: they walk in his ways.
Pues los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
4 T hou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
5 O h that my ways were directed to keep thy statutes!
¡Deseo que fueran ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
6 T hen shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirara en todos tus mandamientos.
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
Tus estatutos guardaré, no me dejes enteramente.
9 B ETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
¶ BET ¿Con qué limpiará el joven su camino? Cuando guardare tu palabra.
10 W ith my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
Con todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos.
11 T hy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 B lessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
Bendito tú, oh SEÑOR, enséñame tus estatutos.
13 W ith my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as in all wealth.
En el camino de tus testimonios me he gozado, como sobre toda riqueza.
15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
En tus mandamientos meditaré, y consideraré tus caminos.
16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
En tus estatutos me recrearé, no me olvidaré de tus palabras.
17 G IMEL. Deal bountifully with thy servant I shall live; and I will keep thy word.
¶ GUIMEL Haz este bien a tu siervo que viva, y guarde tu palabra.
18 O pen mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
Destapa mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
Advenedizo soy yo en la tierra, no encubras de mí tus mandamientos.
20 M y soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
21 T hou hast rebuked the proud cursed, who wander from thy commandments.
Reprendiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos.
22 R oll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
Aparta de mí, oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 P rinces also did sit talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos.
24 T hy testimonies also are my delight my counsellors.
Pues tus testimonios son mis deleites, y mis consejeros.
25 D ALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
¶ DALET Se apegó con el polvo mi alma, vivifícame según tu palabra.
26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
Mis caminos te conté, y me has respondido; enséñame tus estatutos.
27 M ake me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y meditaré de tus maravillas.
28 M y soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
Se deshace mi alma de ansiedad, confírmame según tu palabra.
29 R emove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
Aparta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia.
30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set.
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.
31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
Me he allegado a tus testimonios; oh SEÑOR, no me avergüences.
32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 H E. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it the end.
¶ HE Enséñame, oh SEÑOR, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
34 G ive me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with whole heart.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la cumpliré de todo corazón.
35 M ake me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Guíame por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo mi voluntad.
36 I ncline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia.
37 T urn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 E stablish thy word unto thy servant, who is to thy fear.
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
39 T urn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
Quita de mí el oprobio que he temido, porque buenos son tus juicios.
40 B ehold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos, vivifícame en tu justicia.
41 V AU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah,—thy salvation according to thy word.
¶ VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salvación, conforme a tu dicho.
42 S o shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 A nd take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.
44 T hen will I keep thy law continually, for ever and ever;
Y guardaré tu ley siempre, de siglo a siglo.
45 A nd I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.
46 A nd I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 A nd I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado.
48 A nd I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Z AIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
¶ ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 T his is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
Esta es mi consolación en mi aflicción, porque tu dicho me vivificó.
51 T he proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
Los soberbios se burlaron mucho de mí, mas no me he apartado de tu ley.
52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Me acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé.
53 B urning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley.
54 T hy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
Me acordé en la noche de tu Nombre, oh SEÑOR, y guardé tu ley.
56 T his I have had, because I have observed thy precepts.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 C HETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
¶ CHET Mi porción, oh SEÑOR, dije, será guardar tus palabras.
58 I have sought thy favour with whole heart: be gracious unto me according to thy word.
Tu presencia supliqué de todo corazón, ten misericordia de mí según tu palabra.
59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
Me apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 T he bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
Compañía de impíos me han robado, mas no me he olvidado de tu ley.
62 A t midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Compañero soy yo a todos los que te temieren, y guardaren tus mandamientos.
64 T he earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
De tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan.
65 T ETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
¶ TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra.
66 T each me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
Bondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído.
67 B efore I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
Antes que fuera humillado, yo erraba; mas ahora tu dicho guardo.
68 T hou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
69 T he proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with whole heart.
Sobre mí fabricaron mentira los soberbios, mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 T heir heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
Se engrosó el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 I t is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 T he law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 Y OD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
¶ YOD Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 T hey that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
Conozco, oh SEÑOR, que tus juicios son la misma justicia, y que en fidelidad me afligiste.
76 O h let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 L et thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 L et the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo, meditaré en tus mandamientos.
79 L et those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 L et my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.
81 C APH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
¶ CAF Desfalleció de deseo mi alma por tu salvación, esperando a tu palabra.
82 M ine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 F or I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 H ow many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 T he proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no obran según tu ley.
86 A ll thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
Todos tus mandamientos son la misma verdad; sin causa me persiguen; ayúdame.
87 T hey had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
Casi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Q uicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
Conforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca.
89 L AMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
¶ LAMED Para siempre, oh SEÑOR, permanece tu palabra en los cielos.
90 T hy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
Por generación y generación es tu verdad; tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 B y thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
92 U nless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Si tu ley no hubiera sido mi delicia, ya hubiera perecido en mi aflicción.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 T he wicked have awaited me to destroy me; I attend unto thy testimonies.
Los impíos me han aguardado para destruirme; mas yo entenderé en tus testimonios.
96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento.
97 M EM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
¶ MEM ¡Cuánto he amado tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
98 T hy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation.
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
He entendido más que los ancianos, porque he guardado tus mandamientos.
101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
103 H ow sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus dichos! Más que la miel a mi boca.
104 F rom thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
De tus mandamientos he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 N UN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
¶ NUN Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
Afligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.
108 A ccept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
Te ruego, oh SEÑOR, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 M y life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
De continuo está mi alma en mi mano; mas no me he olvidado de tu ley.
110 T he wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
Me pusieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 T hy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 S AMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
¶ SAMEC Los pensamientos vanos aborrezco; y tu ley he amado.
114 T hou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
Mi escondedero y mi escudo eres tú; a tu palabra he esperado.
115 D epart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
Apartaos de mí los malignos, porque guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 U phold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza.
117 H old thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
Sostenme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos.
118 T hou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
Atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque su engaño es mentira.
119 T hou puttest away all the wicked of the earth dross; therefore I love thy testimonies.
Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.
120 M y flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 A IN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
¶ AYIN Juicio y justicia he hecho; no me dejes a mis opresores.
122 B e surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
Responde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios.
123 M ine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 D eal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 I t is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
Tiempo es de actuar, oh SEÑOR; han disipado tu ley.
127 T herefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 T herefore I regard all precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira.
129 P E. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
¶ PE Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
130 T he entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.
131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 T urn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 E stablish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 D eliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 M ake thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 M ine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 T ZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
¶ TSADE Justo eres tú, oh SEÑOR, y rectos tus juicios.
138 T hou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Encargaste la justicia es a saber tus testimonios, y tu verdad.
139 M y zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 T hy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
Sumamente pura es tu palabra; y tu siervo la ama.
141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
Pequeño soy yo y desechado; mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 T hy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la misma verdad.
143 T rouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
Aflicción y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleites.
144 T he righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 K OPH. I have called with whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
¶ COF Clamé con todo mi corazón; respóndeme, SEÑOR, y guardaré tus estatutos.
146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra.
148 M ine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 H ear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
Oye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio.
150 T hey have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Se acercaron a la maldad los que me persiguen; se alejaron de tu ley.
151 T hou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
Cercano estás tú, oh SEÑOR; y todos tus mandamientos son la misma verdad.
152 F rom thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Hace ya mucho que he entendido de tus testimonios, que para siempre los fundaste.
153 R ESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
¶ RESH Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 P lead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.
155 S alvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 M any are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
Muchas son tus misericordias, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tus juicios.
157 M any are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
Veía a los prevaricadores, y me carcomía; porque no guardaban tus palabras.
159 S ee how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
Mira, oh SEÑOR, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia.
160 T he sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
El principio de tu palabra es la misma verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia.
161 S HIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
¶ SIN Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo miedo de tus palabras.
162 I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
Me gozo sobre tu dicho, como el que halla muchos despojos.
163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.
164 S even times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 G reat peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Tu salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 M y soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 T AU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
¶ TAU Acérquese mi clamor delante de ti, oh SEÑOR; dame entendimiento conforme a tu palabra.
170 L et my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Venga mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.
171 M y lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 M y tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son la misma justicia.
173 L et thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
He deseado tu salud, oh SEÑOR; y tu ley es mi delicia.
175 L et my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Viva mi alma y alábale; y tus juicios me ayuden.
176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
Yo me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.