James 4 ~ Santiago 4

picture

1 W hence wars and whence fightings among you? not thence,—from your pleasures, which war in your members?

¶ ¿De dónde vienen las guerras, y los pleitos entre vosotros? De aquí, es decir de vuestras concupiscencias, las cuales batallan en vuestros miembros.

2 Y e lust and have not: ye kill and are full of envy, and cannot obtain; ye fight and war; ye have not because ye ask not.

Codiciáis, y no tenéis; matáis y tenéis envidia, y no podéis alcanzar; combatís y guerreáis, y no tenéis lo que deseáis, porque no pedís.

3 Y e ask and receive not, because ye ask evilly, that ye may consume in your pleasures.

Pedís, y no recibís; porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites.

4 A dulteresses, know ye not that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore is minded to be friend of the world is constituted enemy of God.

Adúlteros, y adúlteras, ¿no sabéis que la amistad del mundo es enemistad con Dios? Cualquiera pues que quisiere ser amigo del mundo, se constituye en enemigo de Dios.

5 T hink ye that the scripture speaks in vain? Does the Spirit which has taken his abode in us desire enviously?

¿Pensáis que la Escritura lo dice sin causa, el Espíritu que mora en vosotros codicia para envidia?

6 B ut he gives more grace. Wherefore he says, God sets himself against proud, but gives grace to lowly.

Mas él da mayor gracia. Por esto él dice: Dios resiste a los soberbios, y da la gracia a los humildes.

7 S ubject yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.

Estad pues sujetos a Dios; resistid al diablo, y huirá de vosotros.

8 D raw near to God, and he will draw near to you. Cleanse hands, sinners, and purify hearts, ye double-minded.

Allegaos a Dios, y él se allegará a vosotros. Pecadores, limpiad las manos; y vosotros los de doble ánimo, purificad los corazones.

9 B e wretched, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and joy to heaviness.

Afligíos, y lamentad, y llorad. Vuestra risa se convierta en lloro, y vuestro gozo en tristeza.

10 H umble yourselves before Lord, and he shall exalt you.

Humillaos delante de la presencia del Señor, y él os ensalzará.

11 S peak not against one another, brethren. He that speaks against brother, or judges his brother, speaks against law and judges law. But if thou judgest law, thou art not doer of law, but judge.

¶ Hermanos, no murmuréis los unos de los otros; el que murmura del hermano, y juzga a su hermano, este tal murmura de la Ley, y juzga a la Ley; y si tú juzgas a la Ley, no eres guardador de la Ley, sino juez.

12 O ne is the lawgiver and judge, who is able to save and to destroy: but who art thou who judgest thy neighbour?

Uno es el dador de la Ley, que puede salvar y perder, ¿quién eres tú que juzgas a otro?

13 G o to now, ye who say, To-day or to-morrow will we go into such a city and spend a year there, and traffic and make gain,

Ea, ahora, los que decís: Vamos hoy y mañana a tal ciudad, y estaremos allá un año y compraremos mercadería, y ganaremos;

14 y e who do not know what will be on the morrow, ( what your life? It is even a vapour, appearing for a little while, and then disappearing,)

y no sabéis lo que será mañana. Porque ¿qué es vuestra vida? Ciertamente es un vapor que se aparece por un poco de tiempo, y después se desvanece.

15 i nstead of your saying, If the Lord should will and we should live, we will also do this or that.

En lugar de lo cual deberíais decir: Si el Señor quisiere, y si viviéremos, haremos esto, o aquello.

16 B ut now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.

Mas ahora os gloriáis en vuestras soberbias. Toda gloria semejante es mala.

17 T o him therefore who knows how to do good, and does it not, to him it is sin.

El pecado pues está todavía en aquel que sabe hacer lo bueno, y no lo hace.