1 Peter 2 ~ 1 Pedro 2

picture

1 L aying aside therefore all malice and all guile and hypocrisies and envyings and all evil speakings,

¶ Habiendo pues dejado toda malicia, y todo engaño, y fingimientos, y envidias, y todas las murmuraciones,

2 a s newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,

desead, como niños recién nacidos, la leche racional, y que es sin engaño, para que por ella crezcáis en salud,

3 i f indeed ye have tasted that the Lord good.

si empero habéis gustado que el Señor es benigno;

4 T o whom coming, a living stone, cast away indeed as worthless by men, but with God chosen, precious,

¶ al cual allegándoos (que es la Piedra viva, reprobada ciertamente de los hombres, pero elegida de Dios, preciosa),

5 y ourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.

vosotros también, como piedras vivas, son edificados una casa espiritual, y un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales, agradables a Dios por Jesús el Cristo.

6 B ecause it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.

Por lo cual también contiene la Escritura: He aquí, pongo en Sión la principal Piedra de la esquina, escogida, preciosa: Y el que creyere en ella, no será confundido.

7 T o you therefore who believe the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of corner,

Es pues honor a vosotros que creéis; mas para los desobedientes: La Piedra que los edificadores reprobaron, ésta fue hecha la cabeza de la esquina;

8 a nd a stone of stumbling and rock of offence; stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.

Y: Piedra de tropiezo, y piedra de escándalo, a aquellos que tropiezan en la Palabra, y no obedecen aquello para lo cual fueron ordenados.

9 B ut ye a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;

Mas vosotros sois el linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido, para que mostréis las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas a su luz admirable.

10 w ho once not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.

Vosotros, que en el tiempo pasado no erais pueblo, mas ahora sois pueblo de Dios; que en el tiempo pasado no habíais alcanzado misericordia, mas ahora habéis ya alcanzado misericordia.

11 B eloved, I exhort, as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;

Amados, yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma,

12 h aving your conversation honest among the Gentiles, that in which they speak against you as evildoers, they may through good works, witnessing, glorify God in day of visitation.

y tened vuestra conversación honesta entre los gentiles; para que, en lo que ellos murmuran de vosotros como de malhechores, siendo testigos de sus buenas obras, glorifiquen a Dios en el día de la visitación, estimándoos.

13 B e in subjection to every human institution for the Lord's sake; whether to king as supreme,

¶ Por esto estad sujetos a toda ordenación humana que sea del Señor, ya sea a rey, como a superior,

14 o r to rulers as sent by him, for vengeance on evildoers, and praise to them that do well.

y a los gobernadores, como de él enviados para venganza de los malhechores, y para loor de los que hacen bien.

15 B ecause so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;

Porque ésta es la voluntad de Dios: que haciendo bien, hagáis callar la ignorancia de los hombres vanos;

16 a s free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.

como estando en libertad, y no como teniendo la libertad por cobertura de malicia, sino como siervos de Dios.

17 S hew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.

Honrad a todos. Amad la fraternidad. Temed a Dios. Honrad al rey.

18 S ervants, subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.

Vosotros siervos, estad sujetos con todo temor a vuestros amos; no solamente a los buenos y humanos, sino también a los injustos.

19 F or this acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly.

Porque esto es debido a la gracia, si alguno a causa de la conciencia que tiene delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente.

20 F or what glory, if sinning and being buffeted ye shall bear ? but if, doing good and suffering, ye shall bear, this is acceptable with God.

Porque ¿qué gloria es, si pecando vosotros sois abofeteados, y lo sufrís? Mas si haciendo bien sois afligidos, y lo sufrís, esto ciertamente es debido a la gracia de Dios.

21 F or to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:

Porque para esto sois llamados; pues que también el Cristo fue afligido por nosotros, dejándonos ejemplo, para que vosotros sigáis sus pisadas;

22 w ho did no sin, neither was guile found in his mouth;

el cual no hizo pecado; ni fue hallado engaño en su boca;

23 w ho, reviled, reviled not again; suffering, threatened not; but gave over into the hands of him who judges righteously;

quien cuando le maldecían no retornaba maldición, y cuando padecía, no amenazaba, sino remitía la causa al que juzga justamente;

24 w ho himself bore our sins in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.

él mismo llevó nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros estando muertos a los pecados, vivamos a la justicia, por cuya herida habéis sido sanados.

25 F or ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.

Porque vosotros erais como ovejas descarriadas; mas ahora estáis ya convertidos al Pastor y Obispo de vuestras almas.