1 Peter 2 ~ 1 Pedro 2

picture

1 L aying aside therefore all malice and all guile and hypocrisies and envyings and all evil speakings,

Por tanto, desechando toda malicia, y todo engaño, e hipocresías, y envidias y toda difamación,

2 a s newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,

deseen como niños recién nacidos, la leche pura de la palabra, para que por ella crezcan para salvación,

3 i f indeed ye have tasted that the Lord good.

si es que han probado la bondad del Señor.

4 T o whom coming, a living stone, cast away indeed as worthless by men, but with God chosen, precious,

Y viniendo a El, como a una piedra viva, desechada por los hombres, pero escogida y preciosa delante de Dios,

5 y ourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.

también ustedes, como piedras vivas, sean edificados como casa espiritual para un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales aceptables a Dios por medio de Jesucristo.

6 B ecause it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.

Pues esto se encuentra en la Escritura: “ Yo, pongo en Sion una piedra escogida, una preciosa piedra angular, y el que crea en El no sera avergonzado.”

7 T o you therefore who believe the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of corner,

Este precioso valor es, pues, para ustedes los que creen; pero para los que no creen, “ La piedra que desecharon los constructores, esa, en piedra angular se ha convertido,”

8 a nd a stone of stumbling and rock of offence; stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.

y, “piedra de tropiezo y roca de escandalo.” Pues ellos tropiezan porque son desobedientes a la palabra, y para ello estaban también destinados.

9 B ut ye a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;

Pero ustedes son linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido para posesión de Dios, a fin de que anuncien las virtudes de Aquél que los llamó de las tinieblas a Su luz admirable.

10 w ho once not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.

Ustedes en otro tiempo no eran pueblo, pero ahora son el pueblo de Dios; no habían recibido misericordia, pero ahora han recibido misericordia. Conducta de los Creyentes en el Mundo

11 B eloved, I exhort, as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;

Amados, les ruego como a extranjeros y peregrinos, que se abstengan de las pasiones carnales que combaten contra el alma.

12 h aving your conversation honest among the Gentiles, that in which they speak against you as evildoers, they may through good works, witnessing, glorify God in day of visitation.

Mantengan entre los Gentiles (incrédulos) una conducta irreprochable, a fin de que en aquello que les calumnian como malhechores, ellos, por razón de las buenas obras de ustedes, al considerar las, glorifiquen a Dios en el día de la visitación (del juicio).

13 B e in subjection to every human institution for the Lord's sake; whether to king as supreme,

Sométanse, por causa del Señor, a toda institución humana, ya sea al rey como autoridad,

14 o r to rulers as sent by him, for vengeance on evildoers, and praise to them that do well.

o a los gobernadores como enviados por él para castigo de los malhechores y alabanza de los que hacen el bien.

15 B ecause so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;

Porque ésta es la voluntad de Dios: que haciendo bien, ustedes hagan enmudecer la ignorancia de los hombres insensatos.

16 a s free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.

Anden como libres, pero no usen la libertad como pretexto para la maldad, sino empléenla como siervos de Dios.

17 S hew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.

Honren a todos, amen a los hermanos, teman (reverencien) a Dios, honren al rey. Ejemplo de Cristo como Siervo

18 S ervants, subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.

Siervos, estén sujetos a sus amos con todo respeto, no sólo a los que son buenos y afables, sino también a los que son insoportables.

19 F or this acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly.

Porque esto halla gracia, si por causa de la conciencia ante Dios, alguien sobrelleva penalidades sufriendo injustamente.

20 F or what glory, if sinning and being buffeted ye shall bear ? but if, doing good and suffering, ye shall bear, this is acceptable with God.

Pues ¿qué mérito hay, si cuando ustedes pecan y son tratados con severidad lo soportan con paciencia? Pero si cuando hacen lo bueno sufren por ello y lo soportan con paciencia, esto halla gracia con Dios.

21 F or to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:

Porque para este propósito han sido llamados, pues también Cristo sufrió por ustedes, dejándoles ejemplo para que sigan Sus pasos,

22 w ho did no sin, neither was guile found in his mouth;

el cual no cometio pecado, ni engaño alguno se hallo en Su boca;

23 w ho, reviled, reviled not again; suffering, threatened not; but gave over into the hands of him who judges righteously;

y quien cuando Lo ultrajaban, no respondía ultrajando. Cuando padecía, no amenazaba, sino que se encomendaba a Aquél que juzga con justicia.

24 w ho himself bore our sins in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.

El mismo llevó (cargó) nuestros pecados en Su cuerpo sobre la cruz, a fin de que muramos al pecado y vivamos a la justicia, porque por Sus heridas fueron ustedes sanados.

25 F or ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.

Pues ustedes andaban descarriados como ovejas, pero ahora han vuelto al Pastor y Guardián (Supervisor) de sus almas.