1 H ear this, ye priests; and hearken, ye house of Israel; and give ear, O house of the king: for this judgment is for you; for ye have been a snare at Mizpah, and a net spread upon Tabor.
¡Oigan esto, sacerdotes! ¡Estén atentos, casa de Israel! ¡Escuchen casa del rey! Porque para ustedes es el juicio; Pues han sido lazo en Mizpa, Y red tendida en el Monte Tabor.
2 A nd they have plunged themselves in the corruption of apostasy, but I will be a chastiser of them all.
Los rebeldes se han ahondado en la perversión; Pero Yo los castigaré a todos ellos.
3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, Ephraim, thou hast committed whoredom; Israel is defiled.
Yo conozco a Efraín, e Israel no se me oculta; Porque ahora te has prostituido, Efraín, Se ha contaminado Israel.
4 T heir doings do not allow them to return unto their God; for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they know not Jehovah.
No les permiten sus obras Volver a su Dios, Porque hay un espíritu de prostitución dentro de ellos, Y no conocen al Señor.
5 A nd Israel's pride doth testify to his face; and Israel and Ephraim shall fall by their iniquity: Judah also shall fall with them.
Además, el orgullo de Israel testifica contra él, E Israel y Efraín tropiezan en su iniquidad; También Judá ha tropezado con ellos.
6 T hey shall go with their flocks and with their herds to seek Jehovah; but they shall not find: he hath withdrawn himself from them.
Irán con sus rebaños y sus ganados En busca del Señor, pero no Lo encontrarán; El se ha retirado de ellos.
7 T hey have dealt treacherously against Jehovah; for they have begotten strange children: now shall the new moon devour them, with their allotted possessions.
Han obrado perversamente contra el Señor, Porque han tenido hijos ilegítimos. Ahora los devorará la luna nueva junto con sus heredades.
8 B low the horn in Gibeah, the trumpet in Ramah; cry aloud Beth-aven: behind thee, O Benjamin!
Toquen la bocina en Guibeá, La trompeta en Ramá. Suenen alarma en Bet Avén: ¡Estáte alerta, Benjamín!
9 E phraim shall be a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which is sure.
Efraín será una desolación en el día de la reprensión; En las tribus de Israel Yo hago saber lo que es cierto.
10 T he princes of Judah are become like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.
Los príncipes de Judá son como los que mueven los linderos; Sobre ellos derramaré Mi furor como agua.
11 E phraim is oppressed, crushed in judgment, because in selfwill he walked after the commandment.
Efraín está oprimido, quebrantado por el juicio, Porque insistía en seguir mandato de hombre.
12 A nd I will be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
Yo, pues, soy como polilla para Efraín, Y como carcoma para la casa de Judá.
13 W hen Ephraim saw his sickness, and Judah his sore, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb; but he was unable to heal you, nor hath he removed your sore.
Cuando Efraín vio su enfermedad Y Judá su herida, Efraín fue a Asiria Y envió mensaje al rey Jareb (al gran rey); Pero él no los podrá sanar, Ni curar su herida.
14 F or I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah. I, I will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.
Porque Yo seré como león para Efraín, Y como leoncillo para la casa de Judá. Yo, Yo mismo, desgarraré y me iré, Arrebataré y no habrá quien libre.
15 I will go away, I will return to my place, till they acknowledge their trespass, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
Me iré y volveré a Mi lugar Hasta que reconozcan su culpa y busquen Mi rostro; En su angustia Me buscarán con diligencia.