Isaiah 7 ~ Isaías 7

picture

1 A nd it came to pass in the days of Ahaz, the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, came up to Jerusalem to make war against it, but they were not able to fight against it.

Y aconteció que en los días de Acaz, hijo de Jotam, hijo de Uzías, rey de Judá, subió Rezín, rey de Aram, con Peka, hijo de Remalías, rey de Israel, a Jerusalén para combatir contra ella, pero no pudieron tomarla.

2 A nd it was told the house of David saying, Syria is allied with Ephraim. Then his heart and the heart of his people shook, as the trees of the forest are shaken with the wind.

Cuando se dio este aviso a la casa de David: “Los Arameos han acampado en Efraín,” se estremeció el corazón del rey y el corazón de su pueblo como se estremecen los árboles del bosque ante el viento.

3 A nd Jehovah said to Isaiah, Go out now to meet Ahaz, thou and thy son Shear-jashub, at the end of the aqueduct of the upper pool, on the highway of the fuller's field;

Entonces el Señor dijo a Isaías: “Sal ahora al encuentro de Acaz, tú, y tu hijo Sear Jasub, al extremo del acueducto del estanque superior, en la calzada del campo del Batanero,

4 a nd thou shalt say unto him, Take heed and be quiet; fear not, and let not thy heart faint before these two ends of smoking firebrands, because of the fierce anger of Rezin and Syria, and of the son of Remaliah.

y dile: ‘Cuídate y ten calma. No temas ni desmaye tu corazón ante estos dos cabos de tizones humeantes, a causa de la ira encendida de Rezín de Aram y del hijo de Remalías.

5 I nasmuch as Syria hath taken evil counsel against thee, Ephraim and the son of Remaliah, saying,

Porque Aram ha tramado mal contra ti, junto con Efraín y el hijo de Remalías, y han dicho:

6 L et us go up against Judah, and harass it, and make a breach therein for us, and set up a king therein—the son of Tabeal;

“Subamos contra Judá y aterroricémosla, hagamos una brecha en sus murallas y pongamos por rey en medio de ella al hijo de Tabeel.”

7 t hus saith the Lord Jehovah: It shall not stand, nor come to pass;

‘Por tanto así dice el Señor Dios: “No prevalecerá ni se cumplirá.

8 f or the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within sixty-five years shall Ephraim be broken, so as to be no people;

Porque la cabeza de Aram es Damasco, y la cabeza de Damasco es Rezín (y dentro de otros sesenta y cinco años Efraín será destrozado, dejando de ser pueblo),

9 a nd the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye believe not, surely ye shall not be established.

y la cabeza de Efraín es Samaria, y la cabeza de Samaria es el hijo de Remalías. Si ustedes no lo creen, de cierto no permanecerán.”’”

10 A nd Jehovah spoke again to Ahaz, saying,

El Señor habló de nuevo a Acaz:

11 A sk for thee a sign from Jehovah thy God; ask for it in the deep, or in the height above.

“Pide para ti una señal del Señor tu Dios que sea tan profunda como el Seol (región de los muertos) o tan alta como el cielo.”

12 A nd Ahaz said, I will not ask, and will not tempt Jehovah.

Pero Acaz respondió: “No pediré, ni tentaré al Señor.”

13 A nd he said, Hear then, house of David: Is it a small matter for you to weary men, that ye weary also my God?

Entonces Isaías dijo: “Oigan ahora, casa de David: ¿Les parece poco cansar a los hombres, que también cansarán a mi Dios ?

14 T herefore will the Lord himself give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and shall bring forth a son, and call his name Immanuel.

Por tanto, el Señor mismo les dará esta señal: Una virgen concebirá y dará a luz un hijo, y Le pondrá por nombre Emmanuel (Dios con nosotros).

15 B utter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and to choose the good.

Comerá cuajada y miel hasta que sepa lo suficiente para desechar lo malo y escoger lo bueno.

16 F or before the child knoweth to refuse the evil and to choose the good, the land whose two kings thou fearest shall be forsaken.

Porque antes que el niño sepa desechar lo malo y escoger lo bueno, será abandonada la tierra cuyos dos reyes tú temes.

17 J ehovah will bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days which have not come since the day when Ephraim turned away from Judah— the king of Assyria.

El Señor hará venir sobre ti, sobre tu pueblo y sobre la casa de tu padre, días como nunca han venido desde el día en que Efraín se apartó de Judá, es decir, al rey de Asiria.”

18 A nd it shall come to pass in that day, that Jehovah will hiss for the fly which is at the extremity of the streams of Egypt, and for the bee which is in the land of Assyria;

Y sucederá en aquel día que el Señor silbará a la mosca que está en lo más remoto de los ríos de Egipto, y a la abeja que está en la tierra de Asiria.

19 a nd they shall come and settle all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and on all thorn-bushes, and on all the pastures.

Y todas ellas vendrán y se posarán en los precipicios de las barrancas, en las hendiduras de las peñas, en todos los espinos y en todos los abrevaderos.

20 I n that day will the Lord, with a razor which is hired beyond the river, with the king of Assyria, shave the head and the hair of the feet, yea, the beard also will it take away.

En aquel día, con navaja alquilada en las regiones más allá del Eufrates, es decir, con el rey de Asiria, el Señor afeitará la cabeza y el pelo de las piernas, y también quitará la barba.

21 A nd it shall come to pass in that day, a man shall nourish a young cow and two sheep,

En aquel día cada uno criará una novilla y un par de ovejas.

22 a nd it shall come to pass, from the abundance of milk they shall give, he shall eat butter; for every one that remaineth in the midst of the land shall eat butter and honey.

Y por la abundancia de leche que darán, comerá cuajada, porque todo el que quede en la tierra comerá cuajada y miel.

23 A nd it shall come to pass in that day, every place, where there were a thousand vines at a thousand silver pieces, shall become briars and thorns:

En aquel día, en todo lugar donde había mil vides valoradas en 1, 000 siclos (11. 4 kilos) de plata, habrá zarzas y espinos.

24 w ith arrows and with the bow shall they come thither, for the whole land shall become briars and thorns.

La gente se irá allá con arcos y flechas, porque toda la tierra será zarzas y espinos.

25 A nd all mountains that have been dug up with the hoe—thither will they not come, from fear of briars and thorns; and they shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of small cattle.

Y en cuanto a todas las colinas que eran cultivadas con la azada, no irás allá por temor de las zarzas y espinos; pero se convertirán en lugar para soltar los bueyes y para ser pisoteado por las ovejas.