Leviticus 7 ~ Levítico 7

picture

1 A nd this is the law of the trespass-offering—it is most holy:

‘Esta es la ley de la ofrenda por la culpa; es cosa santísima.

2 i n the place where they slaughter the burnt-offering shall they slaughter the trespass-offering; and the blood thereof shall he sprinkle on the altar round about.

En el lugar donde degüellan el holocausto han de degollar la ofrenda por la culpa, y el sacerdote rociará su sangre sobre el altar por todos los lados.

3 A nd he shall present of it all the fat thereof; the fat tail and the fat that covereth the inwards,

Luego ofrecerá de ella toda la grasa: la cola gorda, la grasa que cubre las entrañas,

4 a nd the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the net above the liver, which he shall take away as far as the kidneys.

los dos riñones con la grasa que hay sobre ellos y sobre los lomos, y quitará el lóbulo del hígado con los riñones.

5 A nd the priest shall burn them on the altar, an offering by fire to Jehovah: it is a trespass-offering.

Y el sacerdote los quemará sobre el altar como ofrenda encendida para el Señor. Es una ofrenda por la culpa.

6 E very male among the priests shall eat thereof; in a holy place shall it be eaten: it is most holy.

Todo varón de entre los sacerdotes puede comer de ella. Se comerá en un lugar santo; es cosa santísima.

7 A s the sin-offering, so is the trespass-offering; be one law for them: it shall be the priest's who maketh atonement therewith.

La ofrenda por la culpa es como la ofrenda por el pecado, hay una misma ley para ambas; le pertenecerá al sacerdote que hace expiación con ella.

8 A nd the priest that presenteth any man's burnt-offering, the skin of the burnt-offering which he hath presented shall be the priest's for himself.

También al sacerdote que presente el holocausto de alguien, la piel del holocausto que haya presentado será para él.

9 A nd every oblation that is baken in the oven, and all that is prepared in the cauldron and in the pan, shall be the priest's who offereth it; to him it shall belong.

De la misma manera, toda ofrenda de cereal que sea cocida al horno, y todo lo que sea preparado en cazuela o en sartén, pertenecerá al sacerdote que la presente.

10 A nd every oblation, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as the other.

Y toda ofrenda de cereal mezclada con aceite, o seca, pertenecerá a todos los hijos de Aarón, a todos por igual. Ofrendas de Paz

11 A nd this is the law of the sacrifice of peace-offering, which shall present to Jehovah.

Esta es la ley del sacrificio de la ofrenda de paz que será ofrecido al Señor:

12 I f he present it for a thanksgiving, then he shall present with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and fine flour saturated with oil, cakes mingled with oil.

Si lo ofrece en acción de gracias, entonces, junto con el sacrificio de acción de gracias, ofrecerá tortas sin levadura amasadas con aceite, y hojaldres sin levadura untados con aceite, y tortas de flor de harina bien mezclada, amasadas con aceite.

13 B esides the cakes, he shall present his offering of leavened bread with the sacrifice of his peace-offering of thanksgiving.

Con el sacrificio de sus ofrendas de paz en acción de gracias, presentará su ofrenda con tortas de pan leudado.

14 A nd of it he shall present one out of the whole offering as a heave-offering to Jehovah; to the priest that sprinkleth the blood of the peace-offering, to him it shall belong.

Y de ello presentará una parte de cada ofrenda como contribución al Señor; será para el sacerdote que rocía la sangre de las ofrendas de paz.

15 A nd the flesh of the sacrifice of his peace-offering of thanksgiving shall be eaten the same day that it is presented; he shall not let any of it remain until the morning.

En cuanto a la carne del sacrificio de sus ofrendas de paz en acción de gracias, se comerá el día que la ofrezca; no dejará nada hasta la mañana siguiente.

16 A nd if the sacrifice of his offering be a vow, or voluntary, it shall be eaten the same day that he presented his sacrifice; on the morrow also the remainder of it shall be eaten;

Pero si el sacrificio de su ofrenda es por un voto o una ofrenda voluntaria, se comerá en el día que ofrezca el sacrificio; y al día siguiente se podrá comer lo que quede;

17 a nd the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.

pero lo que quede de la carne del sacrificio será quemado en el fuego al tercer día.

18 A nd if of the flesh of the sacrifice of his peace-offering be eaten at all on the third day, it shall not be accepted, it shall not be reckoned to him that hath presented it; it shall be an unclean thing, and the soul that eateth of it shall bear his iniquity.

De manera que si se come de la carne del sacrificio de sus ofrendas de paz en el tercer día, el que la ofrezca no será acepto, ni se le tendrá en cuenta. Será cosa ofensiva, y la persona que coma de ella llevará su propia iniquidad.

19 A nd the flesh that toucheth anything unclean shall not be eaten; it shall be burned with fire. And as to the flesh, all that are clean may eat flesh.

La carne que toque cualquier cosa inmunda no se comerá; se quemará en el fuego. En cuanto a otra carne, cualquiera que esté limpio puede comer de ella.

20 B ut the soul that eateth the flesh of the sacrifice of peace-offering which is for Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his peoples.

Pero la persona que coma la carne del sacrificio de las ofrendas de paz que pertenecen al Señor, estando inmunda, esa persona será exterminada de entre su pueblo.

21 A nd if any one touch anything unclean, the uncleanness of man, or unclean beast, or any unclean abomination, and eat of the flesh of the sacrifice of peace-offering, which is for Jehovah, that soul shall be cut off from his peoples.

Y cuando alguien toque alguna cosa inmunda, ya sea inmundicia humana o un animal inmundo, o cualquier cosa abominable e inmunda y coma de la carne del sacrificio de la ofrenda de paz que pertenece al Señor, esa persona será exterminada de entre su pueblo.’”

22 A nd Jehovah spoke to Moses, saying,

Después el Señor habló a Moisés:

23 S peak unto the children of Israel, saying, No fat, of ox, or of sheep, or of goat shall ye eat.

“Diles a los Israelitas: ‘No comerán ninguna grasa de buey, ni de cordero, ni de cabra.

24 B ut the fat of a dead carcase, and the fat of that which is torn, may be used in any other use; but ye shall in no wise eat it.

La grasa de un animal muerto y la grasa de un animal despedazado por las fieras podrá servir para cualquier uso, pero ciertamente no deben comerlo.

25 F or whoever eateth the fat of the beast of which men present an offering by fire to Jehovah, the soul that hath eaten shall be cut off from his peoples.

Porque cualquiera que coma la grasa del animal del cual se ofrece una ofrenda encendida al Señor, la persona que coma será exterminada de entre su pueblo.

26 A nd no blood shall ye eat in any of your dwellings, whether it be of fowl or of cattle.

Y ustedes no comerán sangre, ni de ave ni de animal, en ningún lugar en que habiten.

27 W hatever soul it be that eateth any manner of blood, that soul shall be cut off from his peoples.

Toda persona que coma cualquier clase de sangre, esa persona será exterminada de entre su pueblo.’”

28 A nd Jehovah spoke to Moses, saying,

Entonces el Señor habló a Moisés:

29 S peak unto the children of Israel, saying, He that presenteth the sacrifice of his peace-offering to Jehovah shall bring his offering to Jehovah of the sacrifice of his peace-offering.

“Di a los Israelitas: ‘El que ofrezca el sacrificio de sus ofrendas de paz al Señor, traerá su ofrenda del sacrificio de sus ofrendas de paz al Señor.

30 H is own hands shall bring Jehovah's offerings by fire, the fat with the breast shall he bring: the breast, that it may be waved as a wave-offering before Jehovah.

Sus propias manos traerán ofrendas encendidas al Señor. Traerá la grasa con el pecho, para que el pecho sea presentado como ofrenda mecida delante del Señor.

31 A nd the priest shall burn the fat on the altar; and the breast shall be Aaron's and his sons'.

El sacerdote quemará el sebo sobre el altar; pero el pecho pertenecerá a Aarón y a sus hijos.

32 A nd the right shoulder of the sacrifices of your peace-offerings shall ye give as a heave-offering unto the priest.

Y ustedes darán al sacerdote la pierna derecha como contribución de los sacrificios de sus ofrendas de paz.

33 H e of the sons of Aaron that presenteth the blood of the peace-offerings, and the fat, shall have the right shoulder for part.

Aquél que de entre los hijos de Aarón ofrezca la sangre de las ofrendas de paz y la grasa, recibirá la pierna derecha como su porción.

34 F or the breast of the wave-offering, and the shoulder of the heave-offering, have I taken of the children of Israel from the sacrifices of their peace-offerings, and have given them unto Aaron the priest and unto his sons from the children of Israel by an everlasting statute.

Pues Yo he tomado de los Israelitas, de los sacrificios de sus ofrendas de paz, el pecho de la ofrenda mecida y la pierna de la contribución, y los he dado al sacerdote Aarón y a sus hijos, como su porción para siempre de parte de los Israelitas.

35 T his is of the anointing of Aaron and of the anointing of his sons, from Jehovah's offerings by fire, in the day he presented them to serve Jehovah as priests,

Esta es la porción consagrada a Aarón y la porción consagrada a sus hijos de las ofrendas encendidas para el Señor, desde el día en que Moisés los presentó para ministrar como sacerdotes al Señor.

36 w hich Jehovah commanded to be given them by the children of Israel in the day that he anointed them: an everlasting statute, throughout their generations.

El Señor había ordenado que se les diera esa porción de parte de los Israelitas el día en que El los ungió. Es la porción de ellos para siempre, por todas sus generaciones.’”

37 T his is the law of the burnt-offering, of the oblation, and of the sin-offering, and of the trespass-offering, and of the consecration-offering, and of the sacrifice of peace-offering,

Esta es la ley del holocausto, de la ofrenda de cereal, de la ofrenda por el pecado, de la ofrenda por la culpa, de la ofrenda de consagración y del sacrificio de las ofrendas de paz.

38 w hich Jehovah commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to present their offerings to Jehovah, in the wilderness of Sinai.

El Señor la ordenó a Moisés en el Monte Sinaí, el día en que El mandó a los Israelitas que presentaran sus ofrendas al Señor en el desierto de Sinaí.