Matthew 4 ~ Mateo 4

picture

1 T hen Jesus was carried up into the wilderness by the Spirit to be tempted of the devil:

Entonces Jesús fue llevado por el Espíritu (Santo) al desierto para ser tentado (puesto a prueba) por el diablo.

2 a nd having fasted forty days and forty nights, afterwards he hungered.

Después de haber ayunado cuarenta días y cuarenta noches, entonces tuvo hambre.

3 A nd the tempter coming up to him said, If thou be Son of God, speak, that these stones may become loaves of bread.

Y acercándose el tentador, Le dijo: “Si eres Hijo de Dios, ordena que estas piedras se conviertan en pan.”

4 B ut he answering said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word which goes out through God's mouth.

Pero Jesús le respondió: “Escrito está: ‘ No solo de pan vivira el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios.’”

5 T hen the devil takes him to the holy city, and sets him upon the edge of the temple,

Entonces el diablo Lo llevó a la ciudad santa, y Lo puso sobre el pináculo del templo,

6 a nd says to him, If thou be Son of God cast thyself down; for it is written, He shall give charge to his angels concerning thee, and on hands shall they bear thee, lest in anywise thou strike thy foot against a stone.

y Le dijo: “Si eres Hijo de Dios, lánzate abajo, pues escrito está: ‘A Sus angeles Te encomendara,’ Y: ‘ En las manos Te llevaran, no sea que Tu pie tropiece en piedra.’”

7 J esus said to him, It is again written, Thou shalt not tempt Lord thy God.

Jesús le contestó: “También está escrito: ‘ No tentaras (No pondras a prueba ) al Señor tu Dios.’”

8 A gain the devil takes him to a very high mountain, and shews him all the kingdoms of the world, and their glory,

Otra vez el diablo Lo llevó a un monte muy alto, y Le mostró todos los reinos del mundo y la gloria de ellos,

9 a nd says to him, All these things will I give thee if, falling down, thou wilt do me homage.

y Le dijo: “Todo esto Te daré, si Te postras y me adoras.”

10 T hen says Jesus to him, Get thee away, Satan, for it is written, Thou shalt do homage to Lord thy God, and him alone shalt thou serve.

Entonces Jesús le dijo: “¡Vete, Satanás! Porque escrito está: ‘ Al Señor tu Dios adoraras, y solo a El serviras (rendirás culto).’”

11 T hen the devil leaves him, and behold, angels came and ministered to him.

El diablo entonces Lo dejó; y al instante, unos ángeles vinieron y Le servían. Jesús Va a Galilea

12 B ut having heard that John was delivered up, he departed into Galilee:

Cuando Jesús oyó que Juan había sido encarcelado, regresó a Galilea.

13 a nd having left Nazareth, he went and dwelt at Capernaum, which is on the sea-side in the borders of Zabulon and Nepthalim,

Saliendo de Nazaret, fue a vivir en Capernaúm, que está junto al mar, en la región de Zabulón y de Neftalí;

14 t hat that might be fulfilled which was spoken through Esaias the prophet, saying,

para que se cumpliera lo que fue dicho por medio del profeta Isaías, cuando dijo:

15 L and of Zabulon and land of Nepthalim, way of sea beyond the Jordan, Galilee of the nations:

“¡ Tierra de Zabulon y tierra de Neftali, camino del mar, al otro lado del Jordan, Galilea de los gentiles (de las naciones)!

16 the people sitting in darkness has seen a great light, and to those sitting in country and shadow of death, to them has light sprung up.

El pueblo asentado en tinieblas vio una gran Luz, y a los que vivian en region y sombra de muerte, una Luz les resplandecio.”

17 F rom that time began Jesus to preach and to say, Repent, for the kingdom of the heavens has drawn nigh.

Desde entonces Jesús comenzó a predicar: “Arrepiéntanse, porque el reino de los cielos se ha acercado.” Llamamiento de los Primeros Discípulos

18 A nd walking by the sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea, for they were fishers;

Andando Jesús junto al mar de Galilea, vio a dos hermanos, Simón, llamado Pedro, y Andrés su hermano, echando una red al mar, porque eran pescadores.

19 a nd he says to them, Come after me, and I will make you fishers of men.

Y les dijo: “Vengan en pos de Mí, y Yo los haré pescadores de hombres.”

20 A nd they, having left their trawl-nets, immediately followed him.

Entonces ellos, dejando al instante las redes, Lo siguieron.

21 A nd going on thence he saw other two brothers, James the of Zebedee and John his brother, in the ship with Zebedee their father, mending their trawl-nets, and he called them;

Y pasando de allí, Jesús vio a otros dos hermanos, Jacobo (Santiago), hijo de Zebedeo, y Juan su hermano, en la barca con su padre Zebedeo, remendando sus redes, y los llamó.

22 a nd they, having left the ship and their father, immediately followed him.

Y ellos, dejando al instante la barca y a su padre, Lo siguieron. La Fama de Jesús se Extiende

23 A nd went round the whole Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the glad tidings of the kingdom, and healing every disease and every bodily weakness among the people.

Y Jesús iba por toda Galilea, enseñando en sus sinagogas, proclamando el evangelio (las buenas nuevas) del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.

24 A nd his fame went out into the whole Syria, and they brought to him all that were ill, suffering under various diseases and pains, and those possessed by demons, and lunatics, and paralytics; and he healed them.

Se extendió Su fama por toda Siria; y traían a El todos los que estaban enfermos, afectados con diversas enfermedades y dolores, los endemoniados, epilépticos y paralíticos, y El los sanaba.

25 A nd great crowds followed him from Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judaea, and beyond the Jordan.

Y Lo siguieron grandes multitudes de Galilea, Decápolis, Jerusalén y Judea, y del otro lado del Jordán.