2 Samuel 22 ~ 2 Samuel 22

picture

1 A nd David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.

David habló las palabras de este cántico al Señor el día que el Señor lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.

2 A nd he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;

Y dijo: “El Señor es mi roca, mi baluarte y mi libertador;

3 G od is my rock, in him will I trust—My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.

Mi Dios, mi roca en quien me refugio; Mi escudo y el poder de mi salvación, mi altura inexpugnable y mi refugio; Salvador mío, Tú me salvas de la violencia.

4 I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.

Invoco al Señor, que es digno de ser alabado, Y soy salvo de mis enemigos.

5 F or the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.

Las ondas de la muerte me cercaron, Los torrentes de iniquidad me atemorizaron,

6 T he bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me;

Los lazos del Seol (región de los muertos) me rodearon, Las redes de la muerte surgieron ante mí.

7 I n my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry into his ears.

En mi angustia invoqué al Señor, Sí, clamé a mi Dios; Desde Su templo oyó mi voz, Y mi clamor llegó a Sus oídos.

8 T hen the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.

Entonces la tierra se estremeció y tembló, Los cimientos de los cielos temblaron Y fueron sacudidos, porque El se indignó.

9 T here went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.

Humo subió de Su nariz, Y el fuego de Su boca consumía; Carbones fueron por él encendidos.

10 A nd he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.

Inclinó también los cielos, y descendió Con densas tinieblas debajo de Sus pies.

11 A nd he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.

Cabalgó sobre un querubín, y voló; Y apareció sobre las alas del viento.

12 A nd he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.

De tinieblas hizo pabellones a Su alrededor, Abundantes aguas, densos nubarrones.

13 F rom the brightness before him Burned forth coals of fire.

Del fulgor de Su presencia Ascuas de fuego se encendieron.

14 J ehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.

Tronó el Señor desde los cielos, Y el Altísimo dio Su voz.

15 A nd he sent arrows, and scattered; Lightning, and discomfited them.

Envió flechas, y los dispersó, Relámpagos, y los confundió.

16 A nd the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.

Entonces los abismos del mar aparecieron, Los cimientos del mundo quedaron al descubierto, Por la reprensión del Señor, Por el soplo del aliento de Su nariz.

17 H e reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;

Extendió la mano desde lo alto y me tomó; Me sacó de las muchas aguas.

18 H e delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.

Me libró de mi poderoso enemigo, De los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.

19 T hey encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.

Se enfrentaron a mí el día de mi infortunio, Pero el Señor fue mi sostén.

20 A nd he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.

También me sacó a un lugar espacioso; Me rescató, porque se complació en mí.

21 J ehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

El Señor me ha premiado conforme a mi justicia; Conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.

22 F or I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.

Porque he guardado los caminos del Señor, Y no me he apartado impíamente de mi Dios.

23 F or all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,

Pues todas Sus ordenanzas estaban delante de mí, Y en cuanto a Sus estatutos, no me aparté de ellos.

24 A nd I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.

También fui íntegro (intachable) para con El, Y me guardé de mi iniquidad.

25 A nd Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.

Por tanto el Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, Conforme a mi pureza delante de Sus ojos.

26 W ith the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;

Con el benigno (leal) Te muestras benigno (leal), Con el hombre íntegro Te muestras íntegro;

27 W ith the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.

Con el puro eres puro, Y con el perverso eres sagaz.

28 A nd the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, thou bringest down.

Salvas al pueblo afligido, Pero Tus ojos están sobre los altivos A quienes Tú humillas.

29 F or thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.

Porque Tú eres mi lámpara, oh Señor; El Señor alumbra mis tinieblas.

30 F or by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.

Pues contigo aplastaré ejércitos, Con mi Dios escalaré murallas.

31 A s for God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.

En cuanto a Dios, Su camino es perfecto; Acrisolada es la palabra del Señor; El es escudo a todos los que a El se acogen.

32 F or who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?

Pues ¿quién es Dios, fuera del Señor ? ¿Y quién es roca, sino sólo nuestro Dios?

33 G od is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.

Dios es mi fortaleza poderosa, Y el que pone al íntegro (al intachable) en Su camino.

34 H e maketh my feet like hinds', And setteth me upon my high places.

El hace mis pies como de ciervas, Y me afirma en mis alturas.

35 H e teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.

El adiestra mis manos para la batalla, Y mis brazos para tensar el arco de bronce.

36 A nd thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.

Tú me has dado también el escudo de Tu salvación, Y Tu ayuda me engrandece.

37 T hou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.

Ensanchas mis pasos debajo de mí, Y mis pies no han resbalado.

38 I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.

Perseguí a mis enemigos y los destruí, Y no me volví hasta acabarlos.

39 A nd I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.

Los he consumido y los he destrozado, y no pudieron levantarse; Cayeron debajo de mis pies.

40 A nd thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.

Pues Tú me has ceñido con fuerzas para la batalla; Has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron.

41 A nd mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.

También has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Y destruí a los que me odiaban.

42 T hey looked, and there was none to save—Unto Jehovah, and he answered them not.

Clamaron, pero no hubo quién los salvara; Aun al Señor clamaron, mas no les respondió.

43 A nd I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.

Entonces los pulvericé, como polvo de la tierra, Como lodo de las calles los trituré y los pisé.

44 A nd thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:

Tú me has librado también de las contiendas de mi pueblo; Me has guardado para ser cabeza de naciones; Pueblo que yo no conocía me sirve.

45 S trangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.

Los extranjeros me fingen obediencia, Al oír me, me obedecen.

46 S trangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.

Los extranjeros desfallecen, Y salen temblando de sus fortalezas.

47 J ehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,

El Señor vive, bendita sea mi roca, Y ensalzado sea Dios, roca de mi salvación,

48 T he God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.

El Dios que por mí hace venganza, Y hace caer pueblos debajo de mí;

49 H e brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.

El que me libra de mis enemigos. Tú me exaltas sobre los que se levantan contra mí; Me rescatas del hombre violento.

50 T herefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.

Por tanto, Te daré gracias, oh Señor, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a Tu nombre.

51 w ho giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.

El es torre de salvación a Su rey, Y muestra misericordia a Su ungido, A David y a su descendencia para siempre.”