Joshua 21 ~ Josué 21

picture

1 T hen the chief fathers of the Levites drew near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the chief fathers of the tribes of the children of Israel;

Entonces los jefes de las casas de los Levitas se acercaron al sacerdote Eleazar, a Josué, hijo de Nun, y a los jefes de las casas de las tribus de los Israelitas,

2 a nd they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded through Moses to give us cities to dwell in, and their suburbs for our cattle.

y les hablaron en Silo en la tierra de Canaán y les dijeron: “El Señor ordenó por medio de Moisés que se nos dieran ciudades donde habitar, con sus tierras de pasto para nuestro ganado.”

3 A nd the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the word of Jehovah, these cities and their suburbs.

Entonces los Israelitas dieron de su heredad a los Levitas estas ciudades con sus tierras de pasto, de acuerdo al mandato del Señor.

4 A nd the lot came forth for the families of the Kohathites. And the children of Aaron the priest, of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.

Y la suerte cayó en las familias de los Coatitas. Y a los hijos del sacerdote Aarón, que eran de los Levitas, les tocaron en suerte trece ciudades de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín.

5 A nd the children of Kohath that remained had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.

Al resto de los hijos de Coat les tocaron en suerte diez ciudades de las familias de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.

6 A nd the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

A los hijos de Gersón les tocaron en suerte trece ciudades de las familias de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la media tribu de Manasés en Basán.

7 T he children of Merari according to their families had by lot out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

A los hijos de Merari les tocaron, según sus familias, doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón.

8 A nd the children of Israel gave by lot to the Levites these cities and their suburbs, as Jehovah commanded through Moses.

Los Israelitas dieron por suerte a los Levitas estas ciudades con sus tierras de pasto, como el Señor había ordenado por medio de Moisés.

9 A nd they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which were mentioned by name,

Les dieron estas ciudades que aquí se mencionan por nombre, de la tribu de los hijos de Judá y de la tribu de los hijos de Simeón.

10 a nd which the children of Aaron, of the families of the Kohathites, of the children of Levi had (for theirs was the first lot);

Fueron para los hijos de Aarón, una de las familias de los Coatitas, de los hijos de Leví, porque la suerte fue de ellos primero.

11 a nd they gave them Kirjath-Arba, the father of Anak, that is, Hebron, in the mountain of Judah, with its suburbs round about it.

Les dieron Quiriat Arba, siendo Arba el padre de Anac, es decir, Hebrón, en la región montañosa de Judá, con las tierras de pasto alrededor.

12 B ut the fields of the city and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.

Pero los campos de la ciudad y sus aldeas se los dieron a Caleb, hijo de Jefone, como propiedad suya.

13 A nd they gave to the children of Aaron the priest the city of refuge for the slayer, Hebron and its suburbs; and Libnah and its suburbs,

Y a los hijos del sacerdote Aarón les dieron Hebrón, la ciudad de refugio para el que haya matado a alguien, con sus tierras de pasto, Libna con sus tierras de pasto,

14 a nd Jattir and its suburbs, and Eshtemoa and its suburbs,

Jatir con sus tierras de pasto, Estemoa con sus tierras de pasto,

15 a nd Holon and its suburbs, and Debir and its suburbs,

Holón con sus tierras de pasto, Debir con sus tierras de pasto,

16 a nd Ain and its suburbs, and Juttah and its suburbs, Beth-shemesh and its suburbs: nine cities out of those two tribes;

Aín con sus tierras de pasto, Juta con sus tierras de pasto y Bet Semes con sus tierras de pasto; nueve ciudades de estas dos tribus.

17 a nd out of the tribe of Benjamin: Gibeon and its suburbs, Geba and its suburbs,

De la tribu de Benjamín, Gabaón con sus tierras de pasto, Geba con sus tierras de pasto,

18 A nathoth and its suburbs, and Almon and its suburbs; four cities.

Anatot con sus tierras de pasto y Almón con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

19 A ll the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities and their suburbs.

Todas las ciudades de los sacerdotes, hijos de Aarón, eran trece ciudades con sus tierras de pasto.

20 A nd to the families of the children of Kohath, the Levites that remained of the children of Kohath,. And the cities of their lot were out of the tribe of Ephraim,

Las ciudades de la tribu de Efraín fueron dadas por suerte a las familias de los hijos de Coat, los Levitas, el resto de los hijos de Coat.

21 a nd they gave them the city of refuge for the slayer, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,

Y les dieron Siquem, la ciudad de refugio para el que haya matado a alguien, con sus tierras de pasto, en la región montañosa de Efraín y Gezer con sus tierras de pasto,

22 a nd Kibzaim and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs: four cities;

Kibsaim con sus tierras de pasto y Bet Horón con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

23 a nd out of the tribe of Dan, Eltekeh and its suburbs, Gibbethon and its suburbs,

De la tribu de Dan, Elteque con sus tierras de pasto, Gibetón con sus tierras de pasto,

24 A jalon and its suburbs, Gath-Rimmon and its suburbs: four cities;

Ajalón con sus tierras de pasto y Gat Rimón con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

25 a nd out of half the tribe of Manasseh, Taanach and its suburbs and Gath-Rimmon and its suburbs: two cities.

De la media tribu de Manasés, les dieron por suertes Taanac con sus tierras de pasto y Gat Rimón con sus tierras de pasto; dos ciudades.

26 A ll the cities were ten and their suburbs, for the families of the children of Kohath that remained.

Todas las ciudades con sus tierras de pasto para las familias del resto de los hijos de Coat fueron diez.

27 A nd to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of half the tribe of Manasseh, the city of refuge for the slayer, Golan in Bashan and its suburbs; and Beeshterah and its suburbs: two cities;

Para los hijos de Gersón, una de las familias de los Levitas, de la media tribu de Manasés, les dieron Golán en Basán, la ciudad de refugio para el que haya matado a alguien, con sus tierras de pasto y Beestera con sus tierras de pasto; dos ciudades.

28 a nd out of the tribe of Issachar, Kishion and its suburbs, Dabrath and its suburbs,

De la tribu de Isacar, les dieron Quisión con sus tierras de pasto, Daberat con sus tierras de pasto,

29 J armuth and its suburbs, En-gannim and its suburbs: four cities;

Jarmut con sus tierras de pasto y Enganim con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

30 a nd out of the tribe of Asher, Mishal and its suburbs, Abdon and its suburbs,

De la tribu de Aser, les dieron Miseal con sus tierras de pasto, Abdón con sus tierras de pasto,

31 H elkath and its suburbs, and Rehob and its suburbs: four cities;

Helcat con sus tierras de pasto y Rehob con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

32 a nd out of the tribe of Naphtali, the city of refuge for the slayer, Kedesh in Galilee, and its suburbs; and Hammoth-Dor and its suburbs, and Kartan and its suburbs: three cities.

De la tribu de Neftalí, les dieron Cedes en Galilea, la ciudad de refugio para el que haya matado a alguien, con sus tierras de pasto, Hamot Dor con sus tierras de pasto y Cartán con sus tierras de pasto; tres ciudades.

33 A ll the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities and their suburbs.

Todas las ciudades de los Gersonitas, conforme a sus familias, eran trece ciudades con sus tierras de pasto.

34 A nd to the families of the children of Merari, that remained of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam and its suburbs, Kartah and its suburbs,

A las familias de los hijos de Merari, el resto de los Levitas, les dieron de la tribu de Zabulón, Jocneam con sus tierras de pasto, Carta con sus tierras de pasto,

35 D imnah and its suburbs, Nahalal and its suburbs: four cities;

Dimna con sus tierras de pasto y Naalal con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

36 a nd out of the tribe of Reuben, Bezer and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,

De la tribu de Rubén, les dieron Beser con sus tierras de pasto, Jahaza con sus tierras de pasto,

37 K edemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs: four cities;

Cademot con sus tierras de pasto y Mefaat con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

38 a nd out of the tribe of Gad, the city of refuge for the slayer, Ramoth in Gilead and its suburbs; and Mahanaim and its suburbs,

De la tribu de Gad, les dieron Ramot en Galaad, la ciudad de refugio para el que haya matado a alguien, con sus tierras de pasto, Mahanaim con sus tierras de pasto,

39 H eshbon and its suburbs, Jaazer and its suburbs: four cities in all.

Hesbón con sus tierras de pasto y Jazer con sus tierras de pasto; cuatro ciudades en total.

40 a ll the cities of the children of Merari according to their families, which remained of the families of the Levites, and their lot was twelve cities.

Todas estas fueron las ciudades de los hijos de Merari conforme a sus familias, el resto de las familias de los Levitas y su suerte fue doce ciudades.

41 A ll the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight cities and their suburbs.

Todas las ciudades de los Levitas en medio de la posesión de los Israelitas fueron cuarenta y ocho ciudades con sus tierras de pasto.

42 E ach one of these cities had its suburbs round about it: thus were all these cities.

Cada una de estas ciudades tenía sus tierras de pasto alrededor; así fue con todas estas ciudades.

43 A nd Jehovah gave to Israel all the land which he swore to give unto their fathers; and they took possession of it, and dwelt in it.

De esa manera el Señor dio a Israel toda la tierra que había jurado dar a sus padres, y la poseyeron y habitaron en ella.

44 A nd Jehovah gave them rest round about, according to all that he had sworn unto their fathers; and there stood not a man of all their enemies before them: Jehovah gave all their enemies into their hand.

Y el Señor les dio reposo en derredor, conforme a todo lo que había jurado a sus padres. Ninguno de sus enemigos pudo hacerles frente; el Señor entregó a todos sus enemigos en sus manos.

45 T here failed nothing of all the good things that Jehovah had spoken to the house of Israel: all came to pass.

No faltó ni una palabra de las buenas promesas que el Señor había hecho a la casa de Israel. Todas se cumplieron.