Acts 6 ~ Hechos 6

picture

1 B ut in those days, the disciples multiplying in number, there arose a murmuring of the Hellenists against the Hebrews because their widows were overlooked in the daily ministration.

Por aquellos días, al multiplicarse el número de los discípulos, surgió una queja de parte de los Judíos Helenistas en contra de los Judíos nativos, porque sus viudas eran desatendidas en la distribución diaria de los alimentos.

2 A nd the twelve, having called the multitude of the disciples to, said, It is not right that we, leaving the word of God, should serve tables.

Entonces los doce (apóstoles) convocaron a la congregación (multitud) de los discípulos, y dijeron: “No es conveniente que nosotros descuidemos la palabra de Dios para servir mesas.

3 L ook out therefore, brethren, from among yourselves seven men, well reported of, full of Spirit and wisdom, whom we will establish over this business:

Por tanto, hermanos, escojan de entre ustedes siete hombres de buena reputación, llenos del Espíritu Santo y de sabiduría, a quienes podamos encargar esta tarea.

4 b ut we will give ourselves up to prayer and the ministry of the word.

Y nosotros nos entregaremos a la oración y al ministerio (al servicio) de la palabra.”

5 A nd the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas, a proselyte of Antioch,

Lo propuesto tuvo la aprobación de toda la congregación, y escogieron a Esteban, un hombre lleno de fe y del Espíritu Santo, y a Felipe, a Prócoro, a Nicanor, a Timón, a Parmenas y a Nicolás, un prosélito (Gentil convertido al Judaísmo) de Antioquía.

6 w hom they set before the apostles; and, having prayed, they laid their hands on them.

A éstos los presentaron ante los apóstoles, y después de orar, pusieron sus manos sobre ellos.

7 A nd the word of God increased; and the number of the disciples in Jerusalem was very greatly multiplied, and a great crowd of the priests obeyed the faith.

Y la palabra de Dios crecía, y el número de los discípulos se multiplicaba en gran manera en Jerusalén, y muchos de los sacerdotes obedecían a la fe. Arresto de Esteban y su Defensa

8 A nd Stephen, full of grace and power, wrought wonders and great signs among the people.

Esteban, lleno de gracia y de poder, hacía grandes prodigios y señales (milagros) entre el pueblo.

9 A nd there arose up certain of those of the synagogue called of freedmen, and of Cyrenians, and of Alexandrians, and of those of Cilicia and Asia, disputing with Stephen.

Pero algunos de la sinagoga llamada de los Libertos (Esclavos Libertados), incluyendo tanto Cireneos como Alejandrinos, y algunos de Cilicia y de Asia (provincia occidental de Asia Menor), se levantaron y discutían con Esteban.

10 A nd they were not able to resist the wisdom and the Spirit with which he spoke.

Pero no podían resistir a la sabiduría y al Espíritu con que hablaba.

11 T hen they suborned men, saying, We have heard him speaking blasphemous words against Moses and God.

Entonces, en secreto persuadieron a algunos hombres para que dijeran: “Le hemos oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y contra Dios.”

12 A nd they roused the people, and the elders, and the scribes. And coming upon they seized him and brought to the council.

Y alborotaron al pueblo, a los ancianos y a los escribas, y cayendo sobre él, lo arrestaron y lo trajeron al Concilio (Sanedrín).

13 A nd they set false witnesses, saying, This man does not cease speaking words against the holy place and the law;

Presentaron testigos falsos que dijeron: “Este hombre continuamente habla en contra de este lugar santo y de la Ley;

14 f or we have heard him saying, This Jesus the Nazaraean shall destroy this place, and change the customs which Moses taught us.

porque le hemos oído decir que este Nazareno, Jesús, destruirá este lugar, y cambiará las tradiciones que Moisés nos dejó.”

15 A nd all who sat in the council, looking fixedly on him, saw his face as face of an angel.

Y al fijar la mirada en él, todos los que estaban sentados en el Concilio (Sanedrín) vieron su rostro como el rostro de un ángel.