1 Chronicles 12 ~ 1 Crónicas 12

picture

1 N ow these are they that came to David to Ziklag, while he kept still close because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men who helped him in the conflict;

Estos son los que vinieron a David en Siclag, mientras aún se ocultaba por causa de Saúl, hijo de Cis. Eran de los hombres valientes que lo ayudaron en la guerra.

2 a rmed with bows, using both the right hand and the left with stones and with arrows on the bow; of Saul's brethren of Benjamin:

Estaban armados con arcos, y usaban tanto la mano derecha como la izquierda para lanzar piedras y tirar flechas con el arco. Eran parientes de Saúl de Benjamín.

3 t he chief Ahiezer, and Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah, and Jehu the Anathothite,

El jefe era Ahiezer, después Joás, hijos de Semaa el Guibeatita; Jeziel y Pelet, hijos de Azmavet; Beraca y Jehú el Anatotita;

4 a nd Jishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad the Gederathite.

Ismaías el Gabaonita, hombre valiente entre los treinta, y jefe de los treinta. Después Jeremías, Jahaziel, Johanán, Jozabad el Gederatita,

5 E luzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite;

Eluzai, Jerimot, Bealías, Semarías, Sefatías el Harufita,

6 E lkanah, and Jishijah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam, the Korahites;

Elcana, Isías, Azareel, Joezer, Jasobeam, los Coreítas,

7 a nd Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.

y Joela y Zebadías, hijos de Jeroham de Gedor.

8 A nd of the Gadites, there separated themselves to David in the stronghold in the wilderness mighty men of valour, men fit for the service of war, armed with shield and spear; whose faces were the faces of lions, and who were swift as the gazelles upon the mountains:

También de los de Gad se pasaron a David en la fortaleza en el desierto, hombres fuertes y valientes, entrenados para la guerra, diestros con el escudo y la lanza, cuyos rostros eran como rostros de leones, y eran tan ligeros como las gacelas sobre los montes.

9 E zer the first, Obadiah the second, Eliab the third,

Ezer fue el primero, Obadías el segundo, Eliab el tercero,

10 M ishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

Mismana el cuarto, Jeremías el quinto,

11 A ttai the sixth, Eliel the seventh,

Atai el sexto, Eliel el séptimo,

12 J ohanan the eighth, Elzabad the ninth,

Johanán el octavo, Elzabad el noveno,

13 J eremiah the tenth, Machbannai the eleventh.

Jeremías el décimo, Macbanai el undécimo.

14 T hese were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over a hundred, and the greatest over a thousand.

De los hijos de Gad, éstos fueron capitanes del ejército; el menor valía por 100 hombres y el mayor por 1, 000.

15 T hese are they that went over Jordan in the first month, when it overflows all its banks, and they put to flight all of the valleys, toward the east and toward the west.

Estos son los que cruzaron el Jordán en el primer mes, cuando todas sus riberas estaban inundadas, y pusieron en fuga a todos los de los valles, tanto al oriente como al occidente.

16 A nd there came of the children of Benjamin and Judah to the stronghold to David.

Entonces vinieron algunos de los hijos de Benjamín y Judá a David a la fortaleza.

17 A nd David went out to meet them, and answered and said to them, If ye come peaceably to me to help me, my heart shall be knit unto you; but if to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers see and rebuke.

Y David salió a su encuentro, y les dijo: “Si vienen a mí en paz para ayudarme, mi corazón se unirá con ustedes; pero si vienen para entregarme a mis enemigos, ya que no hay maldad en mis manos, que el Dios de nuestros padres lo vea y decida.”

18 A nd the Spirit came upon Amasai, the chief of the captains, Thine, David, And with thee, thou son of Jesse: Peace, peace be to thee! And peace be to thy helpers! For thy God helps thee. And David received them, and made them chiefs of bands.

Entonces el Espíritu vino sobre Amasai, jefe de los treinta, el cual dijo: “Tuyos somos, oh David, Y contigo estamos, hijo de Isaí. Paz, paz a ti, Y paz al que te ayuda; Ciertamente tu Dios te ayuda.” Entonces David los recibió y los hizo capitanes del grupo.

19 A nd there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not; for the lords of the Philistines upon deliberation sent him away, saying, He will fall to his master Saul at the peril of our heads.

Algunos de Manasés se pasaron también a David, cuando éste iba con los Filisteos a la batalla contra Saúl. Pero éstos no les ayudaron, porque los príncipes de los Filisteos, después de tomar consejo, despidieron a David, diciendo: “A costa de nuestras cabezas se pasará a su señor Saúl.”

20 A s he went away to Ziklag, there fell to him of Manasseh: Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zilthai, captains of the thousands that were of Manasseh.

Y cuando David iba a Siclag, se pasaron a él de Manasés: Adnas, Jozabad, Jediaiel, Micael, Jozabad, Eliú y Ziletai, capitanes de miles que eran de Manasés.

21 A nd they helped David in his expeditions; for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.

Ellos ayudaron a David contra la banda de merodeadores, pues todos eran hombres fuertes y valientes, y capitanes en el ejército.

22 F or day by day there came to David to help him, until it was a great camp, like the camp of God.

Porque día tras día se pasaban hombres a David para ayudarlo, hasta que hubo un gran ejército, como un ejército de Dios.

23 A nd this is the number of the men equipped for military service, who came to David to Hebron, to transfer the kingdom of Saul to him, according to the word of Jehovah.

Y éstos son los números de los escuadrones equipados para la guerra, que vinieron a David en Hebrón para transferirle el reino de Saúl, conforme a la palabra del Señor:

24 T he children of Judah that bore shield and spear were six thousand eight hundred, equipped for military service.

Los hijos de Judá que llevaban escudo y lanza eran 6, 800 equipados para la guerra.

25 O f the children of Simeon, mighty men of valour for war, seven thousand one hundred.

De los hijos de Simeón, hombres fuertes y valientes para la guerra, 7, 100.

26 O f the children of Levi four thousand six hundred.

De los hijos de Leví, 4, 600.

27 A nd Jehoiada the prince of Aaron, and with him were three thousand seven hundred;

Y Joiada, príncipe de la casa de Aarón, y con él 3, 700;

28 a nd Zadok, a valiant young man, and his father's house two and twenty chief men.

también Sadoc, joven fuerte y valiente, y de la casa de su padre veintidós capitanes.

29 A nd of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand; but hitherto the greater part of them had adhered to the house of Saul.

De los hijos de Benjamín, parientes de Saúl, 3, 000; porque hasta entonces la mayor parte de ellos habían permanecido fieles a la casa de Saúl.

30 A nd of the children of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valour, men of name in their fathers' houses.

De los hijos de Efraín, 20, 800 hombres fuertes y valientes, famosos en sus casas paternas.

31 A nd of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, who were expressed by name, to come and make David king.

De la media tribu de Manasés, 18, 000 que por nombre fueron designados para venir y hacer rey a David.

32 A nd of the children of Issachar, who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their bidding.

De los hijos de Isacar, expertos en discernir los tiempos, con conocimiento de lo que Israel debía hacer, sus jefes eran 200; y todos sus parientes estaban bajo sus órdenes.

33 O f Zebulun, such as went forth in the host, armed for war with all weapons of war, fifty thousand, keeping rank without double heart.

De Zabulón había 50, 000 que salieron con el ejército, que podían ponerse en orden de batalla con toda clase de armas de guerra y que ayudaron a David sin doblez de corazón.

34 A nd of Naphtali a thousand captains, and with them thirty-seven thousand with shield and spear.

De Neftalí había 1, 000 capitanes, y con ellos 37, 000 con escudo y lanza.

35 A nd of the Danites armed for war twenty-eight thousand six hundred.

De los de Dan que podían ponerse en orden de batalla, había 28, 600.

36 A nd of Asher such as went forth in the host, to set themselves in battle array, forty thousand.

De Aser había 40, 000 que salieron con el ejército para ponerse en orden de batalla.

37 A nd from the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of weapons of war for battle, a hundred and twenty thousand.

Del otro lado del Jordán de los Rubenitas y Gaditas y de la media tribu de Manasés, había 120, 000 con toda clase de armas de guerra para la batalla.

38 A ll of them men of war, keeping rank in battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.

Todos éstos, hombres de guerra, que podían ponerse en orden de batalla, vinieron con corazón perfecto a Hebrón, para hacer rey a David sobre todo Israel; también todos los demás de Israel eran de un mismo parecer para hacer rey a David.

39 A nd there they were with David three days, eating and drinking; for their brethren had prepared for them;

Y estuvieron allí con David tres días, comiendo y bebiendo, porque sus parientes habían hecho provisión para ellos.

40 a nd those too that were near them, as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought food on asses, and on camels, and on mules, and on oxen; provisions of meal, fig-cakes and raisin-cakes, and wine and oil, and oxen and sheep, abundantly; for there was joy in Israel.

También, los que estaban cerca de ellos, y hasta los de Isacar, Zabulón y Neftalí, trajeron víveres en asnos, camellos, mulos y bueyes; grandes cantidades de tortas de harina, tortas de higos y racimos de uvas pasas, vino, aceite, bueyes y ovejas. Verdaderamente había alegría en Israel.