1 Timothy 2 ~ 1 Timoteo 2

picture

1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;

Exhorto, pues, ante todo que se hagan plegarias, oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres,

2 f or kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;

por los reyes y por todos los que están en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y sosegada con toda piedad y dignidad.

3 f or this is good and acceptable before our Saviour God,

Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,

4 w ho desires that all men should be saved and come to knowledge of truth.

el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al pleno conocimiento de la verdad.

5 F or God is one, and mediator of God and men one, man Christ Jesus,

Porque hay un solo Dios, y también un solo Mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre,

6 w ho gave himself a ransom for all, the testimony in its own times;

quien Se dio a sí mismo en rescate por todos, testimonio dado a su debido tiempo.

7 t o which I have been appointed a herald and apostle, (I speak truth, I do not lie,) a teacher of nations in faith and truth.

Y para esto yo fui constituido predicador y apóstol, (digo la verdad en Cristo, no miento), como maestro de los Gentiles en fe y verdad.

8 I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.

Por tanto, quiero que en todo lugar los hombres oren levantando manos santas, sin ira ni discusiones. Instrucciones para la Mujer Cristiana

9 I n like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited and gold, or pearls, or costly clothing,

Asimismo, que las mujeres se vistan con ropa decorosa, con pudor y modestia, no con peinado ostentoso, no con oro, o perlas, o vestidos costosos,

10 b ut, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.

sino con buenas obras, como corresponde a las mujeres que profesan la piedad.

11 L et a woman learn in quietness in all subjection;

Que la mujer aprenda calladamente, con toda obediencia.

12 b ut I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;

Yo no permito que la mujer enseñe ni que ejerza autoridad sobre el hombre, sino que permanezca callada.

13 f or Adam was formed first, then Eve:

Porque Adán fue creado primero, después Eva.

14 a nd Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.

Y Adán no fue el engañado, sino que la mujer, siendo engañada completamente, cayó en transgresión.

15 B ut she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.

Pero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santidad, con modestia.