1 S trive thou, O Jehovah, with them that strive with me: Fight thou against them that fight against me.
Señor, defiéndeme de mis oponentes; combate a los que me atacan.
2 T ake hold of shield and buckler, And stand up for my help.
Echa mano del escudo y del pavés, y ven pronto en mi ayuda.
3 D raw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: Say unto my soul, I am thy salvation.
Toma una lanza y ataca a mis perseguidores, y dile a mi alma: «Yo soy tu salvación».
4 L et them be put to shame and brought to dishonor that seek after my soul: Let them be turned back and confounded that devise my hurt.
¡Haz que queden confundidos y en vergüenza los que quieren matarme! ¡Que retrocedan y queden confundidos los que buscan mi mal!
5 L et them be as chaff before the wind, And the angel of Jehovah driving them on.
¡Que sean como el tamo que arrebata el viento! ¡Que el ángel del Señor los acose!
6 L et their way be dark and slippery, And the angel of Jehovah pursuing them.
¡Que sea su camino oscuro y peligroso! ¡Que el ángel del Señor los persiga!
7 F or without cause have they hid for me their net in a pit; Without cause have they digged a pit for my soul.
Sin motivo, ellos me tendieron una trampa; sin motivo, cavaron un hoyo para mí.
8 L et destruction come upon him unawares; And let his net that he hath hid catch himself: With destruction let him fall therein.
¡Que sean quebrantados de repente, y caigan en la trampa que antes me tendieron! ¡Que caigan en ella, para su desgracia!
9 A nd my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation.
Entonces yo me alegraré en el Señor; ¡me regocijaré en su salvación!
10 A ll my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
Todos mis huesos exclamarán: «Señor, ¿quién puede compararse a ti? ¡Tú libras de los fuertes a los débiles! ¡Tú libras de sus opresores a los menesterosos!»
11 U nrighteous witnesses rise up; They ask me of things that I know not.
Unos testigos violentos se levantan y me interrogan acerca de cosas que yo ignoro.
12 T hey reward me evil for good, To the bereaving of my soul.
Me pagan mal el bien que les hice, y eso me duele en el alma.
13 B ut as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom.
Si estaban enfermos, yo me preocupaba; ayunaba y me vestía de cilicio. ¡Quisiera que mis oraciones volvieran a mí!
14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
Yo manifestaba mi tristeza por ellos vistiéndome de luto, como por un hermano; ¡como si hubiera muerto mi propia madre!
15 B ut in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; They did tear me, and ceased not:
Pero caí, y ellos se juntaron contra mí; se junto contra mí gente despreciable, gente que yo no conocía, y me maltrataron sin descanso.
16 L ike the profane mockers in feasts, They gnashed upon me with their teeth.
¡Como auténticos truhanes y malvivientes, rechinaban los dientes contra mí!
17 L ord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, My darling from the lions.
Señor, ¿cuánto más seguirás viendo esto? ¡Salva mi vida de las garras de estos leones! ¡Es la única vida que tengo!
18 I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
Yo hablaré de ti en medio de la multitud; ¡te alabaré delante de todo el pueblo!
19 L et not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
¡No dejes que se burlen de mí los que sin causa me ven como enemigo, ni tampoco los que me odian sin motivo, ésos que se hacen señas con los ojos!
20 F or they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
Son gente que no busca la paz, sino que urden planes engañosos en contra de gente inocente.
21 Y ea, they opened their mouth wide against me; They said, Aha, aha, our eye hath seen it.
Se carcajean al hablar de mí, y exclaman: «¡Ja, ja! ¡Miren lo que hemos llegado a ver!»
22 T hou hast seen it, O Jehovah; keep not silence: O Lord, be not far from me.
Pero tú, Señor, eres testigo; ¡no te quedes callado, ni te alejes de mí!
23 S tir up thyself, and awake to the justice due unto me, Even unto my cause, my God and my Lord.
¡Señor, levántate a defenderme! ¡Dios mío, levántate y hazme justicia!
24 J udge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness; And let them not rejoice over me.
Señor y Dios, ¡júzgame según tu justicia, para que nadie se burle de mí!
25 L et them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.
Que nadie piense en su corazón: «¡Se cumplió nuestro deseo de verlo derrotado!»
26 L et them be put to shame and confounded together that rejoice at my hurt: Let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.
Que la vergüenza y la confusión sean para los que buscan mi mal. Que se queden avergonzados y confundidos los que se engrandecen contra mí.
27 L et them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, Who hath pleasure in the prosperity of his servant.
Pero que canten y se alegren los que están a mi favor. Que digan siempre: «¡Grande es el Señor, pues se deleita en el bienestar de su siervo!»
28 A nd my tongue shall talk of thy righteousness And of thy praise all the day long.
Con mi lengua proclamaré tu justicia, y a todas horas te alabaré.