Ephesians 4 ~ Efesios 4

picture

1 I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called,

Yo, que estoy preso por causa del Señor, les ruego que vivan como es digno del llamamiento que han recibido,

2 w ith all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;

y que sean humildes y mansos, y tolerantes y pacientes unos con otros, en amor.

3 g iving diligence to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

Procuren mantener la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.

4 T here is one body, and one Spirit, even as also ye were called in one hope of your calling;

Así como ustedes fueron llamados a una sola esperanza, hay también un cuerpo y un Espíritu,

5 o ne Lord, one faith, one baptism,

un Señor, una fe, un bautismo,

6 o ne God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.

y un Dios y Padre de todos, el cual está por encima de todos, actúa por medio de todos, y está en todos.

7 B ut unto each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.

Pero a cada uno de nosotros se nos ha dado la gracia conforme a la medida del don de Cristo.

8 W herefore he saith, When he ascended on high, he led captivity captive, And gave gifts unto men.

Por esto dice: «Subiendo a lo alto, llevó consigo a los cautivos, Y dio dones a los hombres.»

9 ( Now this, He ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?

Y al decir «subiendo», ¿qué quiere decir, sino que también primero había descendido a lo más profundo de la tierra?

10 H e that descended is the same also that ascended far above all the heavens, that he might fill all things.)

El que descendió, es el mismo que también ascendió por encima de todos los cielos, para llenarlo todo.

11 A nd he gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;

Y él mismo constituyó a unos, apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelistas; a otros, pastores y maestros,

12 f or the perfecting of the saints, unto the work of ministering, unto the building up of the body of Christ:

a fin de perfeccionar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo,

13 t ill we all attain unto the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a fullgrown man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:

hasta que todos lleguemos a estar unidos por la fe y el conocimiento del Hijo de Dios; hasta que lleguemos a ser un hombre perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo;

14 t hat we may be no longer children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, in craftiness, after the wiles of error;

para que ya no seamos niños fluctuantes, arrastrados para todos lados por todo viento de doctrina, por los engaños de aquellos que emplean con astucia artimañas engañosas,

15 b ut speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, even Christ;

sino para que profesemos la verdad en amor y crezcamos en todo en Cristo, que es la cabeza,

16 f rom whom all the body fitly framed and knit together through that which every joint supplieth, according to the working in due measure of each several part, maketh the increase of the body unto the building up of itself in love.

de quien todo el cuerpo, bien concertado y unido entre sí por todas las coyunturas que se ayudan mutuamente, según la actividad propia de cada miembro, recibe su crecimiento para ir edificándose en amor. La nueva vida en Cristo

17 T his I say therefore, and testify in the Lord, that ye no longer walk as the Gentiles also walk, in the vanity of their mind,

Pero esto quiero decirles en el nombre del Señor, y en esto quiero insistir: no vivan ya como la gente sin Dios, que vive de acuerdo a su mente vacía.

18 b eing darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;

Esa gente tiene el entendimiento entenebrecido; por causa de la ignorancia que hay en ellos, y por la dureza de su corazón, viven ajenos de la vida que proviene de Dios.

19 w ho being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.

Después de que perdieron toda sensibilidad, se entregaron al libertinaje para cometer con avidez toda clase de impureza.

20 B ut ye did not so learn Christ;

Pero eso no lo aprendieron ustedes de Cristo,

21 i f so be that ye heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:

si es que en verdad oyeron su mensaje y fueron enseñados por él, de acuerdo con la verdad que está en Jesús.

22 t hat ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit;

En cuanto a su pasada manera de vivir, despójense de su vieja naturaleza, la cual está corrompida por los deseos engañosos;

23 a nd that ye be renewed in the spirit of your mind,

renuévense en el espíritu de su mente,

24 a nd put on the new man, that after God hath been created in righteousness and holiness of truth.

y revístanse de la nueva naturaleza, creada en conformidad con Dios en la justicia y santidad de la verdad.

25 W herefore, putting away falsehood, speak ye truth each one with his neighbor: for we are members one of another.

Por eso cada uno de ustedes debe desechar la mentira y hablar la verdad con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.

26 B e ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:

Enójense, pero no pequen; reconcíliense antes de que el sol se ponga,

27 n either give place to the devil.

y no den lugar al diablo.

28 L et him that stole steal no more: but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have whereof to give to him that hath need.

El que antes robaba, que no vuelva a robar; al contrario, que trabaje y use sus manos para el bien, a fin de que pueda compartir algo con quien tenga alguna necesidad.

29 L et no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for edifying as the need may be, that it may give grace to them that hear.

No pronuncien ustedes ninguna palabra obscena, sino sólo aquellas que contribuyan a la necesaria edificación y que sean de bendición para los oyentes.

30 A nd grieve not the Holy Spirit of God, in whom ye were sealed unto the day of redemption.

No entristezcan al Espíritu Santo de Dios, con el cual ustedes fueron sellados para el día de la redención.

31 L et all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and railing, be put away from you, with all malice:

Desechen todo lo que sea amargura, enojo, ira, gritería, calumnias, y todo tipo de maldad.

32 a nd be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you.

En vez de eso, sean bondadosos y misericordiosos, y perdónense unos a otros, así como también Dios los perdonó a ustedes en Cristo.