Psalm 49 ~ Salmos 49

picture

1 H ear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world,

Escuchen esto, pueblos todos; escuchen esto, habitantes del mundo entero;

2 B oth low and high, Rich and poor together.

lo mismo los nobles que los plebeyos, lo mismo los pobres que los ricos.

3 M y mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.

De mis labios brotará sabiduría; de mi corazón, sagaces reflexiones.

4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

Inclinaré mi oído a los proverbios y al son del arpa explicaré su sentido.

5 W herefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about?

¿Por qué habré de temer en los días aciagos, cuando la maldad de mis opresores me rodea,

6 T hey that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches;

cuando los que confían en sus riquezas se jactan de sus muchas posesiones?

7 N one of them can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him;

¡Ninguno de ellos puede salvar a su hermano, ni dar nada a Dios a cambio de su vida!

8 ( For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever;)

El rescate de una vida tiene un alto precio, y ningún dinero será jamás suficiente

9 T hat he should still live alway, That he should not see corruption.

para que siga con vida para siempre y nunca llegue a experimentar la muerte.

10 F or he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.

Es evidente que hasta los sabios mueren; que los necios e insensatos perecen por igual, y que a otros les dejan sus riquezas.

11 T heir inward thought is, that their houses shall continue for ever, And their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.

Algunos piensan que sus casas serán eternas, y que las habitarán por todas las generaciones, y hasta dan su nombre a las tierras que poseen.

12 B ut man being in honor abideth not: He is like the beasts that perish.

Aunque ricos, los mortales no permanecen; lo mismo que las bestias, un día perecen.

13 T his their way is their folly: Yet after them men approve their sayings. Selah

Este camino suyo es una locura, pero sus hijos se complacen en sus dichos,

14 T hey are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it.

mientras la muerte los lleva al sepulcro como un pastor que guía a sus rebaños; será el sepulcro su última morada. Allí desaparecerá su buen semblante, y un día los hombres justos serán sus amos.

15 B ut God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. Selah

Pero a mí, Dios me rescatará; ¡Dios me librará del poder del sepulcro!

16 B e not thou afraid when one is made rich, When the glory of his house is increased.

Tú, no te preocupes cuando veas que otros se hacen ricos y agrandan sus casas,

17 F or when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.

pues nada se llevarán cuando mueran; sus riquezas no se las llevarán al sepulcro.

18 T hough while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself,)

Aunque se sientan felices mientras vivan, y la gente los alabe cuando prosperen,

19 H e shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.

un día irán a reunirse con sus antepasados y nunca más volverán a ver la luz.

20 M an that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish.

Aunque ricos, los mortales no entienden; lo mismo que las bestias, un día perecen.