1 T he proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 T o know wisdom and instruction; To discern the words of understanding;
Para entender sabiduría y doctrina, y conocer razones prudentes.
3 T o receive instruction in wise dealing, In righteousness and justice and equity;
Para recibir prudentes consejos, y justicia, juicio y equidad.
4 T o give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:
Para dar sagacidad a los incautos, e inteligencia y cordura a los jóvenes.
5 T hat the wise man may hear, and increase in learning; And that the man of understanding may attain unto sound counsels:
Que lo oiga el sabio, y aumente su saber, y que el entendido reciba consejo
6 T o understand a proverb, and a figure, The words of the wise, and their dark sayings.
para entender proverbios y enigmas, y palabras sabias y profundas.
7 T he fear of Jehovah is the beginning of knowledge; But the foolish despise wisdom and instruction.
El principio de la sabiduría es el temor al Señor; Los necios desprecian la sabiduría y la enseñanza. Amonestaciones de la Sabiduría
8 M y son, hear the instruction of thy father, And forsake not the law of thy mother:
Atiende, hijo mío, las correcciones de tu padre, y no menosprecies las enseñanzas de tu madre;
9 F or they shall be a chaplet of grace unto thy head, And chains about thy neck.
Adorno de gracia serán sobre tu cabeza, y collares alrededor de tu cuello.
10 M y son, if sinners entice thee, Consent thou not.
Hijo mío, si los pecadores quisieran engañarte, no te dejes llevar por ellos.
11 I f they say, Come with us, Let us lay wait for blood; Let us lurk privily for the innocent without cause;
Tal vez te digan: «¡Ven con nosotros! Estemos al acecho para derramar sangre. Acechemos sin motivo a los incautos.
12 L et us swallow them up alive as Sheol, And whole, as those that go down into the pit;
Seamos como el sepulcro, como el abismo, y traguémonos viva y entera a la gente.
13 W e shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;
Hallaremos toda clase de riquezas y llenaremos con despojos nuestras casas.
14 T hou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse:
Comparte tu destino con nosotros, y compartiremos todos una misma bolsa.»
15 M y son, walk not thou in the way with them; Refrain thy foot from their path:
Pero, hijo mío, no vayas por su camino; ¡aleja tus pasos de sus veredas!
16 F or their feet run to evil, And they make haste to shed blood.
Sus pies corren hacia el mal, ¡se apresuran a derramar sangre!
17 F or in vain is the net spread In the sight of any bird:
No tiene caso tender una trampa a la vista de todas las aves;
18 A nd these lay wait for their own blood; They lurk privily for their own lives.
pero ellos atentan contra su propia vida; ¡ellos mismos se tienden la trampa!
19 S o are the ways of every one that is greedy of gain; It taketh away the life of the owners thereof.
Así son las sendas de la gente ambiciosa: ¡su propia ambición les quita la vida!
20 W isdom crieth aloud in the street; She uttereth her voice in the broad places;
La sabiduría clama en las calles, y deja oír su voz por las plazas.
21 S he crieth in the chief place of concourse; At the entrance of the gates, In the city, she uttereth her words:
Clama en los principales puntos de encuentro; a la entrada de la ciudad expone sus razones:
22 H ow long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?
«Ustedes, muchachos inexpertos y burlones, ¿hasta cuándo seguirán amando la simpleza? ¿Hasta cuándo seguirán burlándose de todo? ¿Hasta cuando aborrecerán el conocimiento?
23 T urn you at my reproof: Behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words unto you.
¡Presten atención a mis reprensiones! Yo derramaré mi espíritu sobre ustedes, y les daré a conocer mis argumentos.
24 B ecause I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded;
»Pero yo los llamé, y nadie quiso oírme; les tendí la mano, y nadie me hizo caso;
25 B ut ye have set at nought all my counsel, And would none of my reproof:
Al contrario, desecharon todos mis consejos y no quisieron recibir mi reprensión.
26 I also will laugh in the day of your calamity; I will mock when your fear cometh;
Por eso, yo me burlaré de ustedes cuando les sobrevenga la temida calamidad,
27 W hen your fear cometh as a storm, And your calamity cometh on as a whirlwind; When distress and anguish come upon you.
cuando la calamidad que tanto temen les sobrevenga como un torbellino; ¡cuando les sobrevengan tribulaciones y angustias.
28 T hen will they call upon me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they shall not find me:
Entonces me llamarán, y no les responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán.
29 F or that they hated knowledge, And did not choose the fear of Jehovah:
Puesto que aborrecen la sabiduría, y no optaron por temer al Señor
30 T hey would none of my counsel; They despised all my reproof.
ni quisieron seguir mis consejos, sino que menospreciaron todas mis reprensiones,
31 T herefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled with their own devices.
comerán los frutos de sus andanzas y se hartarán con sus propios consejos.
32 F or the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.
Los incautos mueren por sus propios desvíos; a los necios los destruye su autosuficiencia.
33 B ut whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, And shall be quiet without fear of evil.
Pero los que me oyen vivirán tranquilos, sin sobresaltos ni temor de ningún mal.»