1 M oreover, brethren, we make known to you the grace of God which hath been given in the churches of Macedonia;
Hermanos, también queremos contarles acerca de la gracia que Dios ha derramado sobre las iglesias de Macedonia,
2 h ow that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
cuya generosidad se desbordó en gozo y en ricas ofrendas, a pesar de su profunda pobreza y de las grandes aflicciones por las que han estado pasando.
3 F or according to their power, I bear witness, yea and beyond their power, they gave of their own accord,
Yo soy testigo de que ellos han ofrendado con espontaneidad, y de que lo han hecho en la medida de sus posibilidades, e incluso más allá de éstas.
4 b eseeching us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the ministering to the saints:
Insistentemente nos rogaron que les concediéramos el privilegio de participar en este servicio para los santos,
5 a nd this, not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
e hicieron más de lo que esperábamos, pues primeramente se entregaron al Señor, y luego a nosotros, por la voluntad de Dios.
6 I nsomuch that we exhorted Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace also.
Por eso le rogamos a Tito completar la obra de gracia que ya había comenzado entre ustedes.
7 B ut as ye abound in everything, in faith, and utterance, and knowledge, and in all earnestness, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
Por lo tanto, ya que ustedes sobresalen en todo, es decir, en fe, en palabra, en conocimiento, en todo esmero, y en su amor por nosotros, sobresalgan también en este acto de amor.
8 I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.
No es que les esté dando órdenes, sino que quiero ponderar la sinceridad del amor de ustedes en comparación con la dedicación de otros,
9 F or ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might become rich.
pues ustedes ya conocen la gracia de nuestro Señor Jesucristo que, por amor a ustedes, siendo rico se hizo pobre, para que con su pobreza ustedes fueran enriquecidos.
10 A nd herein I give my judgment: for this is expedient for you, who were the first to make a beginning a year ago, not only to do, but also to will.
Y ahora, por el bien de ustedes, les doy mi opinión sobre este asunto. Desde el año pasado, ustedes no sólo fueron los primeros en hacer algo sino que deseaban hacerlo;
11 B ut now complete the doing also; that as there was the readiness to will, so there may be the completion also out of your ability.
así que ahora, dentro de sus posibilidades, lleven a cabo lo que ya estaban dispuestos a hacer.
12 F or if the readiness is there, it is acceptable according as a man hath, not according as he hath not.
Porque si hay buena disposición, lo que se da es bien recibido, según lo que uno tiene y no según lo que no tiene.
13 F or I say not this that others may be eased and ye distressed;
No digo esto para que otros tengan demasiado mientras ustedes sufren de escasez,
14 b ut by equality: your abundance being a supply at this present time for their want, that their abundance also may become a supply for your want; that there may be equality:
sino para que en este tiempo la abundancia de ustedes supla, con igualdad, la escasez de ellos, y para que la abundancia de ellos supla la necesidad de ustedes. De este modo habrá igualdad,
15 a s it is written, He that gathered much had nothing over; and he that gathered little had no lack.
como está escrito: «El que recogió mucho, no tuvo más, y el que recogió poco, no tuvo menos.»
16 B ut thanks be to God, who putteth the same earnest care for you into the heart of Titus.
Gracias a Dios, que puso en el corazón de Tito la misma preocupación por ustedes;
17 F or he accepted indeed our exhortation; but being himself very earnest, he went forth unto you of his own accord.
pues, a decir verdad, aceptó nuestra exhortación, pero estaba más que listo para ir a verlos, y por su propia voluntad.
18 A nd we have sent together with him the brother whose praise in the gospel is spread through all the churches;
Junto con él, enviamos al hermano a quien todas las iglesias elogian por su trabajo en el evangelio;
19 a nd not only so, but who was also appointed by the churches to travel with us in the matter of this grace, which is ministered by us to the glory of the Lord, and to show our readiness:
y no sólo esto, sino que también fue designado por las iglesias como compañero de nuestra peregrinación para llevar este donativo, que es administrado por nosotros para la gloria del Señor mismo, y para demostrar la buena voluntad de ustedes;
20 A voiding this, that any man should blame us in the matter of this bounty which is ministered by us:
así evitamos que se nos censure en cuanto a esta abundante ofrenda que administramos,
21 f or we take thought for things honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
pues procuramos hacerlo todo con honradez, no sólo ante el Señor sino también ante los hombres.
22 a nd we have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he hath in you.
Con ellos enviamos también a nuestro hermano, cuya diligencia hemos comprobado repetidas veces en muchas cosas, y que ahora muestra más diligencia por la gran confianza que tiene en ustedes.
23 W hether any inquire about Titus, he is my partner and my fellow-worker to you-ward, or our brethren, they are the messengers of the churches, they are the glory of Christ.
En cuanto a Tito, él es mi compañero y colaborador para con ustedes; en cuanto a nuestros hermanos, ellos son mensajeros de las iglesias, y son una honra para Cristo.
24 S how ye therefore unto them in the face of the churches the proof of your love, and of our glorying on your behalf.
Por lo tanto, ante las iglesias, demuestren a estos hermanos su amor por ellos, y por qué nos sentimos orgullosos de ustedes.