1 ¶ Bear with the one who is sick in the faith, but not unto doubtful discernment.
¶ Al enfermo en la fe sobrellevad, pero no hasta discernimientos dudosos.
2 F or one believes that he may eat all things; another, who is sick, eats vegetables.
Porque alguno cree que se ha de comer de todas las cosas; otro enfermo, come legumbres.
3 L et not him that eats despise him that does not eat, and let not him who does not eat judge him that eats; for God has raised him up.
El que come, no menosprecie al que no come; y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha levantado.
4 W ho art thou that judgest another man’s servant? By his own master he stands or falls; and if he falls, he shall be made to stand, for God is powerful to make him stand.
¿Tú quién eres que juzgas al siervo ajeno? Por su señor está en pie, o cae; y si cae se afirmará; que poderoso es el Señor para afirmarle.
5 A lso, some make a difference between one day and another; others esteem every day alike. Let each one be fully persuaded in his own soul.
También alguno hace diferencia entre día y día; otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté asegurado en su alma.
6 H e that observes the day, let him observe it unto the Lord; and he that does not observe the day, to the Lord he does not observe it. He that eats, eats unto the Lord, for he gives God thanks; and he that does not eat, unto the Lord he does not eat, and gives God thanks.
El que hace caso del día, hágalo para el Señor; y el que no hace caso del día, para el Señor no lo hace. El que come, come para el Señor, porque da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor no come, y da gracias a Dios.
7 F or none of us live for ourselves, and no one dies for himself.
Porque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí.
8 F or if we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord; whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.
Que si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. Así que, o que vivamos, o que muramos, del Señor somos.
9 F or to this end Christ both died and rose and revived: to thus exercise lordship over the dead as well as over the living.
Porque Cristo para esto murió, y resucitó, (y volvió a vivir,) para enseñorearse así de los muertos como de los que viven.
10 B ut why dost thou judge thy brother? or why dost thou belittle thy brother? for we shall all stand before the tribunal of the Christ.
Mas tú ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también, ¿por qué menosprecias a tu hermano? Porque todos estaremos delante del tribunal del Cristo.
11 F or it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
Porque escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla, y toda lengua confesará a Dios.
12 S o then each one of us shall give account of himself to God.
De manera que, cada uno de nosotros dará a Dios razón de sí.
13 L et us, therefore, not judge one another any more, but judge this rather: that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother’s way.
Así que, no juzguemos más los unos a los otros; antes bien juzgad de que no pongáis tropiezo o escándalo al hermano.
14 I know and trust in the Lord Jesus that for his sake there is nothing unclean, but to him that esteems any thing to be unclean, to him it is unclean.
Yo sé, y confío en el Señor Jesús, que por amor a él nada hay inmundo; mas a aquel que piensa de alguna cosa ser inmunda, para él es inmunda.
15 B ut if thy brother is grieved because of thy food, now thou dost not walk in charity. Do not destroy him with thy food, for whom Christ died.
Pero si por causa de la comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme a la caridad. No eches a perder con tu comida a aquel por el cual Cristo murió.
16 L et not then your good be evil spoken of;
Así que no sea blasfemado vuestro bien;
17 f or the kingdom of God is not food and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
que el Reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y gozo por el Espíritu Santo.
18 F or he that in these things serves the Christ is well pleasing unto God and approved of men.
Porque el que en esto sirve al Cristo, agrada a Dios, y es acepto a los hombres.
19 L et us, therefore, follow after the things which make for peace and the edification of each one to the others.
Así que, sigamos lo que hace a la paz, y a la edificación de los unos a los otros.
20 B ecause of food, do not destroy the work of God. All things indeed are clean, but it is evil for that man who eats with offense.
No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas a la verdad son limpias; mas malo es al hombre que come con escándalo.
21 I t is good neither to eat flesh nor to drink wine nor do any thing by which thy brother stumbles or is offended or is sick.
Bueno es no comer carne, ni beber vino, ni nada en que tu hermano tropiece, o se ofenda o sea enfermo.
22 T hou hast faith; have it to thyself before God. Blessed is he that does not condemn himself with that thing which he allows.
Tú tienes fe; tenla contigo delante de Dios. Bienaventurado el que no se condena a sí mismo con lo que aprueba.
23 A nd he that makes a difference is condemned if he eats, because he does not eat by faith; and whatsoever is not out of faith is sin.
Mas el que hace diferencia, si comiere, es condenado; porque no comió por fe; y todo lo que no sale de fe, es pecado.