1 ¶ Thus saith the LORD to his Messiah, to Cyrus, whom I have taken by his right hand to subdue Gentiles before him and to loose the loins of kings. To open before him the two-leaved gates; and the gates shall not be shut:
Así dice el SEÑOR a su Mesías, a Ciro, al cual yo tomé por su mano derecha, para sujetar gentiles delante de él, y desatar lomos de reyes. Para abrir delante de él puertas; y las puertas no se cerrarán:
2 I will go before thee and make the crooked places straight; I will break in pieces the gates of bronze and cut in sunder the bars of iron:
Yo iré delante de ti, y los rodeos enderezaré; quebrantaré puertas de bronce, y cerrojos de hierro haré pedazos;
3 A nd I will give thee the hidden treasures and the well-guarded secrets that thou may know that I am the LORD, the God of Israel, who gives thee thy name.
y te daré los tesoros escondidos, y los secretos muy guardados, para que sepas que yo soy el SEÑOR, el Dios de Israel, que te pongo nombre.
4 F or Jacob my slave’s sake and Israel my elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me.
Por mi siervo Jacob, y por Israel mi escogido, te llamé por tu nombre; te puse tu sobrenombre, aunque no me conociste.
5 ¶ I am the LORD, and there is no one else; there is no God beside me; I shall gird thee, though thou hast not known me
Yo soy el SEÑOR, y ninguno más hay; no hay Dios fuera de mí. Yo te ceñiré, aunque tú no me conociste;
6 t hat it may be known from the rising of the sun and from where it goes down that there is no one beside me. I am the LORD, and there is no one else.
para que se sepa desde el nacimiento del sol, y desde donde se pone, que no hay más que yo. Yo soy el SEÑOR, y ninguno más que yo.
7 I form the light and create darkness; I make peace and create evil: I am the LORD that does all this.
Que formo la luz, y creo las tinieblas; que hago la paz y que creo el mal. Yo soy el SEÑOR, que hago todo esto.
8 R elease, ye heavens, from above, and the clouds shall pour down righteous ness; let the earth open up, and let salvation and righteousness bear their fruit; let them produce fruit together; I the LORD have created it.
Desatad, cielos, de arriba, y las nubes derramarán la justicia; ábrase la tierra, y fructifíquense la salud y la justicia; háganse producir juntamente. Yo, el SEÑOR, lo he creado.
9 W oe unto him that strives with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashions it, What doth thou make; thy work has no form?
¡Ay del que pleitea con su Hacedor! ¡El tiesto, contra los tiestos de la tierra! ¿Dirá el barro al que lo labra: Qué haces? y tu obra: No tiene forma.
10 W oe unto him that says unto his father, Why dost thou beget? or to the woman, Why hast thou brought forth?
¡Ay del que dice al padre: ¿Por qué engendraste? Y a la mujer: ¿Por qué diste a luz?
11 ¶ Thus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come; inquire of me concerning my sons and concerning the work of my hands.
Así dice el SEÑOR, el Santo de Israel, y su Formador: Preguntadme de las cosas por venir; inquiridme acerca de mis hijos, y acerca de la obra de mis manos.
12 I have made the earth, and created man upon it, I, even my hands, have stretched out the heavens and I have commanded all their host.
Yo hice la tierra, y yo creé sobre ella al hombre. Yo, mis manos, extendieron los cielos, y a todo su ejército mandé.
13 I have awakened him in righteous ness, and I will make straight all his ways; he shall build my city, and he shall loose my captives, not for price nor for bribes, saith the LORD of the hosts.
Yo lo desperté en justicia, y todos sus caminos enderezaré. El edificará mi ciudad, y soltará mis cautivos no por precio, ni por soborno, dice el SEÑOR de los ejércitos.
14 T hus saith the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee; they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is no one else; there is none other beside God.
Así dice el SEÑOR: El trabajo de Egipto, las mercaderías de Etiopía, y los sabeos hombres agigantados, se pasarán a ti, y serán tuyos; irán en pos de ti, pasarán con grillos; a ti harán reverencia, y a ti suplicarán: diciendo: Cierto, en ti está Dios, y no hay otro fuera de Dios.
15 V erily thou art God, that thou might hide thyself; God of Israel, who saves.
Verdaderamente tú eres Dios, que te encubres; Dios de Israel, que salvas.
16 T hey shall be ashamed and also confounded, all of them; all the makers of idols shall go forth ashamed.
Se avergonzarán, y todos ellos se afrentarán; irán con vergüenza todos los fabricadores de imágenes.
17 I srael is saved in the LORD, eternal salvation; ye shall never be ashamed nor confounded through all ages.
Israel es salvo en el SEÑOR, salvación eterna; no os avergonzaréis, ni os afrentaréis, por todos los siglos.
18 F or thus has the LORD said that creates the heavens; God himself that forms the earth, he who made it and established it. He did not create it in vain; he created it to be inhabited; I am the LORD; and there is no one else.
Porque así dijo el SEÑOR, que crea los cielos; él mismo, el Dios que forma la tierra, el que la hizo, y la compuso. No la creó para nada; para que fuera habitada la creó: Yo soy el SEÑOR, y ninguno más que yo.
19 I have not spoken in secret in a dark place of the earth. Not without substance did I say unto the seed of Jacob, Seek ye me; I am the LORD who speaks righteousness, who declares things that are right.
No hablé en escondido, en un lugar oscuro de la tierra. No en balde dije a la generación de Jacob: Buscadme; yo soy el SEÑOR que hablo justicia, que anuncio rectitud.
20 ¶ Assemble yourselves and come; draw near together, all ye that are escaped of the Gentiles. They have no knowledge that set up the wood of their graven image and pray unto the god that does not save.
Reuníos, y venid, allegaos, todos los escapados de los gentiles. No tienen conocimiento los que levantan el madero de su escultura, y los que ruegan al dios, que no salva.
21 T ell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together; who caused this to be heard from the beginning and has declared it from that time, except me, the LORD? and there is no God beside me; a just God and a Saviour; there is no one besides me.
Publicad, y haced llegar, y entren todos en consulta. ¿Quién hizo oír esto desde el principio, y desde entonces lo tiene dicho, sino yo, el SEÑOR? Y no hay más Dios que yo; Dios justo y Salvador, no hay más que yo.
22 L ook unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no one else.
Mirad a mí, y sed salvos, todos los términos de la tierra, porque yo soy Dios, y no hay más.
23 I have sworn by myself; the word is gone out of my mouth in righteousness and shall not return, That unto me every knee shall bow; every tongue shall swear.
Por mí hice juramento, de mi boca salió palabra en justicia, la cual no se tornará; que a mí se doblará toda rodilla, y jurará toda lengua.
24 A nd unto me he shall say, Surely in the LORD is the righteousness and the strength; until he shall come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
Y a mí dirá: Cierto en el SEÑOR está la justicia y la fuerza; hasta él vendrá; y todos los que se enojan contra él, serán avergonzados.
25 I n the LORD shall all the generation of Israel be justified and shall glory.
En el SEÑOR serán justificados y se gloriará toda la generación de Israel.