1 ¶ Now these are the generations of Esau, who is Edom.
¶ Y éstas son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
2 E sau took his wives of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hittite; Aholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;
Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón, el heteo, y a Aholibama, hija de Aná, hijo de Zibeón, el heveo;
3 a nd Bashemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth.
Y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.
4 A nd Adah bore to Esau Eliphaz, and Bashemath bore Reuel,
Y Ada dio a luz a Esaú a Elifaz; y Basemat dio a luz a Reuel.
5 a nd Aholibamah bore Jeush and Jaalam and Korah: these are the sons of Esau, who were born unto him in the land of Canaan.
Y Aholibama dio a luz a Jeús, y a Jaalam, y a Coré: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
6 A nd Esau took his wives and his sons and his daughters and all the persons of his house and his cattle and all his beasts and all his substance, which he had got in the land of Canaan, and went into another country from the face of his brother Jacob.
Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra de delante de Jacob su hermano.
7 F or their riches were more than that they might dwell together, and the land in which they were strangers could not bear them because of their livestock.
Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener a causa de sus ganados.
8 T hus dwelt Esau in Mount Seir; Esau is Edom.
Y Esaú habitó en el monte de Seir; Esaú es Edom.
9 ¶ And these are the lineages of Esau, the father of the Edomites in Mount Seir.
¶ Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
10 T hese are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; Reuel, the son of Bashemath, the wife of Esau.
Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.
11 A nd the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam, y Cenaz.
12 A nd Timna was concubine to Eliphaz, Esau’s son, and she bore to Eliphaz Amalek: these are the sons of Adah, Esau’s wife.
Y Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual le dio a luz a Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
13 A nd these are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah; these were the sons of Bashemath, Esau’s wife.
Y los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama, y Miza: estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
14 A nd these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she gave birth unto Esau Jeush, Jaalam, and Korah.
Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, que fue hijo de Zibeón; ella dio a luz a Esaú a Jeús, Jaalam, y Coré.
15 T hese are dukes of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn son of Esau: duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
Estos son los duques de los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zefo, el duque Cenaz,
16 d uke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
El duque Coré, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Elifaz en la tierra de Edom; estos son los hijos de Ada.
17 A nd these are the sons of Reuel, Esau’s son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau’s wife.
Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahat, el duque Zera, el duque Sama, y el duque Miza; estos son los duques que salieron de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
18 A nd these are the sons of Aholibamah, Esau’s wife: duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah; these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Coré; estos son los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.
19 T hese are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.
Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.
20 ¶ These are the sons of Seir, the Horite, who inhabited the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
¶ Y estos son los hijos de Seir, el horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
21 D ishon, Ezer, and Dishan; these are the dukes of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
22 A nd the sons of Lotan were Hori and Hemam, and Lotan’s sister was Timna.
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y Timna fue hermana de Lotán.
23 A nd the sons of Shobal were these: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefo, y Onam.
24 A nd these are the sons of Zibeon: both Ajah and Anah; this was that Anah that invented mules in the wilderness as he fed the asses of Zibeon his father.
Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Aná. Este Aná es el que inventó los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
25 A nd the children of Anah were these: Dishon and Aholibamah the daughter of Anah.
Los hijos de Aná fueron Disón, y Aholibama, hija de Aná.
26 A nd these are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán, y Querán.
27 T he sons of Ezer are these: Bilhan, Zaavan, and Akan.
Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
28 T he sons of Dishan are these: Uz and Aran.
Estos fueron los hijos de Disán: Uz, y Arán.
29 T hese are the dukes that came of the Horites: duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
Y estos fueron los duques de los horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Aná.
30 d uke Dishon, duke Ezer, duke Dishan; these are the dukes that came of Hori; by their dukedoms in the land of Seir.
El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los horeos; por sus ducados en la tierra de Seir.
31 ¶ And these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel.
¶ Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:
32 A nd Bela, the son of Beor, reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
33 A nd Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his stead.
Y murió Bela, y reinó por él Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
34 A nd Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
Y murió Jobab, y reinó por él Husam, de tierra de Temán.
35 A nd Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
Y murió Husam, y reinó por él Hadad, hijo de Bedad, el que hirió a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
36 A nd Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Y murió Hadad, y reinó por él Samla, de Masreca.
37 A nd Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
38 A nd Saul died, and Baalhanan, the son of Achbor, reigned in his stead.
Y murió Saúl, y reinó por él Baal-hanán, hijo de Acbor.
39 A nd Baalhanan, the son of Achbor, died, and Hadar reigned in his stead; and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó por él Hadar en lugar suyo; y el nombre de su ciudad fue Pau; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
40 A nd these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names: duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes y sus lugares por sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
41 d uke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
42 d uke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
43 d uke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is the Esau, the father of Edom.
El duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su heredad. Este es el Esaú, padre de Edom.