1 ¶ The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
Palabra del SEÑOR que vino a Oseas hijo de Beeri, en días de Uzías, Jotam, Acaz, y Ezequías, reyes de Judá, y en días de Jeroboam hijo de Joás, rey de Israel.
2 ¶ The beginning of the word of the LORD with Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land shall give itself over to whoredom by departing from the LORD.
El principio de la palabra del SEÑOR con Oseas. Y dijo el SEÑOR a Oseas: Ve, tómate una mujer fornicaria, e hijos de fornicaciones; porque la tierra se dará a fornicar apartándose del SEÑOR.
3 S o he went and took Gomer the daughter of Diblaim, who conceived and bore him a son.
Fue, pues, y tomó a Gomer hija de Diblaim, la cual concibió y le dio a luz un hijo.
4 A nd the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will visit the blood of Jezreel upon the house of Jehu and will cause the kingdom of the house of Israel to cease.
Y le dijo el SEÑOR: Ponle por nombre Jezreel; porque de aquí a poco yo visitaré la sangre de Jezreel sobre la casa de Jehú, y haré cesar el reino de la Casa de Israel.
5 A nd it shall come to pass in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
Y acaecerá que en aquel día quebraré yo el arco de Israel en el valle de Jezreel.
6 A nd she conceived again and bore a daughter. And God said unto him, Call her name Loruhamah: for I will never again have mercy upon the house of Israel, but I will utterly forget them.
Y concibió aún, y dio a luz una hija. Y le dijo Dios: Ponle por nombre Lo-ruhama, porque nunca más tendré misericordia de la Casa de Israel, sino que del todo los olvidaré.
7 B ut I will have mercy upon the house of Judah and will save them in the LORD their God and will not save them by bow, by sword, by battle, by horses, nor by horsemen.
Mas de la Casa de Judá tendré misericordia, y los salvaré en el SEÑOR su Dios; y no los salvaré con arco, ni con espada, ni con batalla, ni con caballos ni caballeros.
8 ¶ And after she had weaned Loruhamah, she conceived and bore a son.
Y después de haber destetado a Lo-ruhama, concibió y dio a luz un hijo.
9 T hen said God, Call his name Loammi: for ye are not my people, and I will not be your God.
Y dijo Dios: Ponle por nombre Lo-ammi; porque vosotros no sois mi pueblo, ni yo seré vuestro Dios.
10 W ith all this, the number of the sons of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, there it shall be said unto them, Ye are the sons of the living God.
Con todo, será el número de los hijos de Israel como la arena del mar, que ni se puede medir ni contar. Y será, que donde se les decía: Vosotros no sois mi pueblo, les sea dicho: Hijos del Dios Viviente.
11 A nd the sons of Judah and the sons of Israel shall be congregated together, and they shall raise up for themselves one head, and they shall rise up from the land: for the day of Jezreel is great.
Y los hijos de Judá y de Israel serán congregados en uno, y levantarán para sí una cabeza, y subirán de la tierra; porque el día de Jezreel es grande.