Psalm 109 ~ Salmos 109

picture

1 O God of my praise, Do not be silent!

Oh Dios de mi alabanza, no calles;

2 F or they have opened the wicked and deceitful mouth against me; They have spoken against me with a lying tongue.

porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí; han hablado de mí con lengua mentirosa,

3 T hey have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without cause.

y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.

4 I n return for my love they act as my accusers; But I am in prayer.

En pago de mi amor me han sido adversarios; mas yo oraba.

5 T hus they have repaid me evil for good And hatred for my love.

Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por mi amor.

6 A ppoint a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand.

¶ Pon sobre él al impío; y Satanás esté a su diestra.

7 W hen he is judged, let him come forth guilty, And let his prayer become sin.

Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.

8 L et his days be few; Let another take his office.

Sean sus días pocos; tome otro su oficio.

9 L et his children be fatherless And his wife a widow.

Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.

10 L et his children wander about and beg; And let them seek sustenance far from their ruined homes.

Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.

11 L et the creditor seize all that he has, And let strangers plunder the product of his labor.

Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.

12 L et there be none to extend lovingkindness to him, Nor any to be gracious to his fatherless children.

No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

13 L et his posterity be cut off; In a following generation let their name be blotted out.

Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.

14 L et the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, And do not let the sin of his mother be blotted out.

Venga en memoria cerca del SEÑOR la iniquidad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.

15 L et them be before the Lord continually, That He may cut off their memory from the earth;

Estén siempre delante del SEÑOR, y él corte de la tierra su memoria.

16 B ecause he did not remember to show lovingkindness, But persecuted the afflicted and needy man, And the despondent in heart, to put them to death.

Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al varón pobre en espíritu, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarlo.

17 H e also loved cursing, so it came to him; And he did not delight in blessing, so it was far from him.

Y amó la maldición, y ésta le sobrevino; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.

18 B ut he clothed himself with cursing as with his garment, And it entered into his body like water And like oil into his bones.

Y se vistió de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.

19 L et it be to him as a garment with which he covers himself, And for a belt with which he constantly girds himself.

Séale como vestido con que se cubra, y en lugar del cinto con que se ciña siempre.

20 L et this be the reward of my accusers from the Lord, And of those who speak evil against my soul.

Este sea el pago de parte del SEÑOR de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.

21 B ut You, O God, the Lord, deal kindly with me for Your name’s sake; Because Your lovingkindness is good, deliver me;

¶ Y tú, oh DIOS el Señor, haz conmigo por amor de tu Nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.

22 F or I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.

Porque yo soy pobre y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.

23 I am passing like a shadow when it lengthens; I am shaken off like the locust.

Como la sombra cuando declina me voy; soy arrebatado del viento como langosta.

24 M y knees are weak from fasting, And my flesh has grown lean, without fatness.

Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.

25 I also have become a reproach to them; When they see me, they wag their head.

Yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban, y meneaban su cabeza.

26 H elp me, O Lord my God; Save me according to Your lovingkindness.

Ayúdame, SEÑOR Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia.

27 A nd let them know that this is Your hand; You, Lord, have done it.

Y entiendan que ésta es tu mano; que tú, el SEÑOR, has hecho esto.

28 L et them curse, but You bless; When they arise, they shall be ashamed, But Your servant shall be glad.

Maldigan ellos, y bendice tú; levántense, mas sean avergonzados; y tu siervo sea alegrado.

29 L et my accusers be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.

Sean vestidos de vergüenza los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con un manto.

30 W ith my mouth I will give thanks abundantly to the Lord; And in the midst of many I will praise Him.

Yo alabaré al SEÑOR en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.

31 F or He stands at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul.

Porque él se pondrá a la diestra del pobre en espíritu, para librar su alma de los que le juzgan.