1 O God of my praise, Do not be silent!
(108-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Боже хвалы моей! не премолчи,
2 F or they have opened the wicked and deceitful mouth against me; They have spoken against me with a lying tongue.
(108-2) ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
3 T hey have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without cause.
(108-3) отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
4 I n return for my love they act as my accusers; But I am in prayer.
(108-4) за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
5 T hus they have repaid me evil for good And hatred for my love.
(108-5) воздают мне за добро злом, за любовь мою--ненавистью.
6 A ppoint a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand.
(108-6) Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
7 W hen he is judged, let him come forth guilty, And let his prayer become sin.
(108-7) Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
8 L et his days be few; Let another take his office.
(108-8) да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой;
9 L et his children be fatherless And his wife a widow.
(108-9) дети его да будут сиротами, и жена его--вдовою;
10 L et his children wander about and beg; And let them seek sustenance far from their ruined homes.
(108-10) да скитаются дети его и нищенствуют, и просят из развалин своих;
11 L et the creditor seize all that he has, And let strangers plunder the product of his labor.
(108-11) да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
12 L et there be none to extend lovingkindness to him, Nor any to be gracious to his fatherless children.
(108-12) да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
13 L et his posterity be cut off; In a following generation let their name be blotted out.
(108-13) да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
14 L et the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, And do not let the sin of his mother be blotted out.
(108-14) да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
15 L et them be before the Lord continually, That He may cut off their memory from the earth;
(108-15) да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,
16 B ecause he did not remember to show lovingkindness, But persecuted the afflicted and needy man, And the despondent in heart, to put them to death.
(108-16) за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его;
17 H e also loved cursing, so it came to him; And he did not delight in blessing, so it was far from him.
(108-17) возлюбил проклятие, --оно и придет на него; не восхотел благословения, --оно и удалится от него;
18 B ut he clothed himself with cursing as with his garment, And it entered into his body like water And like oil into his bones.
(108-18) да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
19 L et it be to him as a garment with which he covers himself, And for a belt with which he constantly girds himself.
(108-19) да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
20 L et this be the reward of my accusers from the Lord, And of those who speak evil against my soul.
(108-20) Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
21 B ut You, O God, the Lord, deal kindly with me for Your name’s sake; Because Your lovingkindness is good, deliver me;
(108-21) Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
22 F or I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
(108-22) ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.
23 I am passing like a shadow when it lengthens; I am shaken off like the locust.
(108-23) Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
24 M y knees are weak from fasting, And my flesh has grown lean, without fatness.
(108-24) Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука.
25 I also have become a reproach to them; When they see me, they wag their head.
(108-25) Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами.
26 H elp me, O Lord my God; Save me according to Your lovingkindness.
(108-26) Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
27 A nd let them know that this is Your hand; You, Lord, have done it.
(108-27) да познают, что это--Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
28 L et them curse, but You bless; When they arise, they shall be ashamed, But Your servant shall be glad.
(108-28) Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
29 L et my accusers be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.
(108-29) Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
30 W ith my mouth I will give thanks abundantly to the Lord; And in the midst of many I will praise Him.
(108-30) И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,
31 F or He stands at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul.
(108-31) ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его.