Exodus 29 ~ Исход 29

picture

1 Now this is what you shall do to them to consecrate them to minister as priests to Me: take one young bull and two rams without blemish,

Вот что должен ты совершить над ними, чтобы посвятить их во священники Мне: возьми одного тельца из волов, и двух овнов без порока,

2 a nd unleavened bread and unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil; you shall make them of fine wheat flour.

и хлебов пресных, и опресноков, смешанных с елеем, и лепешек пресных, помазанных елеем: из муки пшеничной сделай их,

3 Y ou shall put them in one basket, and present them in the basket along with the bull and the two rams.

и положи их в одну корзину, и принеси их в корзине, и вместе тельца и двух овнов.

4 T hen you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water.

Аарона же и сынов его приведи ко входу в скинию собрания и омой их водою.

5 Y ou shall take the garments, and put on Aaron the tunic and the robe of the ephod and the ephod and the breastpiece, and gird him with the skillfully woven band of the ephod;

И возьми одежды, и облеки Аарона в хитон и в верхнюю ризу, в ефод и в наперсник, и опояшь его по ефоду;

6 a nd you shall set the turban on his head and put the holy crown on the turban.

и возложи ему на голову кидар и укрепи диадиму святыни на кидаре;

7 T hen you shall take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.

и возьми елей помазания, и возлей ему на голову, и помажь его.

8 Y ou shall bring his sons and put tunics on them.

И приведи также сынов его и облеки их в хитоны;

9 Y ou shall gird them with sashes, Aaron and his sons, and bind caps on them, and they shall have the priesthood by a perpetual statute. So you shall ordain Aaron and his sons. The Sacrifices

и опояшь их поясом, Аарона и сынов его, и возложи на них повязки и будет им принадлежать священство по уставу на веки; и наполни руки Аарона и сынов его.

10 Then you shall bring the bull before the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.

И приведи тельца пред скинию собрания, и возложат Аарон и сыны его руки свои на голову тельца,

11 Y ou shall slaughter the bull before the Lord at the doorway of the tent of meeting.

и заколи тельца пред лицем Господним при входе в скинию собрания;

12 Y ou shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger; and you shall pour out all the blood at the base of the altar.

возьми крови тельца и возложи перстом твоим на роги жертвенника, а всю кровь вылей у основания жертвенника;

13 Y ou shall take all the fat that covers the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and offer them up in smoke on the altar.

возьми весь тук, покрывающий внутренности, и сальник с печени, и обе почки и тук, который на них, и воскури на жертвеннике;

14 B ut the flesh of the bull and its hide and its refuse, you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering.

а мясо тельца и кожу его и нечистоты его сожги на огне вне стана: это-- за грех.

15 You shall also take the one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram;

И возьми одного овна, и возложат Аарон и сыны его руки свои на голову овна;

16 a nd you shall slaughter the ram and shall take its blood and sprinkle it around on the altar.

и заколи овна, и возьми крови его, и покропи на жертвенник со всех сторон;

17 T hen you shall cut the ram into its pieces, and wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and its head.

рассеки овна на части, вымой внутренности его и голени его, и положи на рассеченные части его и на голову его;

18 Y ou shall offer up in smoke the whole ram on the altar; it is a burnt offering to the Lord: it is a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.

и сожги всего овна на жертвеннике. Это всесожжение Господу, благоухание приятное, жертва Господу.

19 Then you shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.

Возьми и другого овна, и возложат Аарон и сыны его руки свои на голову овна;

20 Y ou shall slaughter the ram, and take some of its blood and put it on the lobe of Aaron’s right ear and on the lobes of his sons’ right ears and on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet, and sprinkle the rest of the blood around on the altar.

и заколи овна, и возьми крови его, и возложи на край правого уха Ааронова и на край правого уха сынов его, и на большой палец правой руки их, и на большой палец правой ноги их; и покропи кровью на жертвенник со всех сторон;

21 T hen you shall take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and on his garments and on his sons and on his sons’ garments with him; so he and his garments shall be consecrated, as well as his sons and his sons’ garments with him.

и возьми крови, которая на жертвеннике, и елея помазания, и покропи на Аарона и на одежды его, и на сынов его, и на одежды сынов его с ним, --и будут освящены, он и одежды его, и сыны его и одежды их с ним.

22 You shall also take the fat from the ram and the fat tail, and the fat that covers the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and the fat that is on them and the right thigh (for it is a ram of ordination),

И возьми от овна тук и курдюк, и тук, покрывающий внутренности, и сальник с печени, и обе почки и тук, который на них, правое плечо,

23 a nd one cake of bread and one cake of bread mixed with oil and one wafer from the basket of unleavened bread which is set before the Lord;

и один круглый хлеб, одну лепешку на елее и один опреснок из корзины, которая пред Господом,

24 a nd you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and shall wave them as a wave offering before the Lord.

и положи всё на руки Аарону и на руки сынам его, и принеси это, потрясая пред лицем Господним;

25 Y ou shall take them from their hands, and offer them up in smoke on the altar on the burnt offering for a soothing aroma before the Lord; it is an offering by fire to the Lord.

и возьми это с рук их и сожги на жертвеннике со всесожжением, в благоухание пред Господом: это жертва Господу.

26 Then you shall take the breast of Aaron’s ram of ordination, and wave it as a wave offering before the Lord; and it shall be your portion.

И возьми грудь от овна вручения, который для Аарона, и принеси ее, потрясая пред лицем Господним, --и это будет твоя доля;

27 Y ou shall consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering which was waved and which was offered from the ram of ordination, from the one which was for Aaron and from the one which was for his sons.

и освяти грудь приношения, которая потрясаема была и плечо возношения, которое было возносимо, от овна вручения, который для Аарона и для сынов его, --

28 I t shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the sons of Israel, for it is a heave offering; and it shall be a heave offering from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, even their heave offering to the Lord.

и будет Аарону и сынам его в участок вечный от сынов Израилевых, ибо это--возношение; возношение должно быть от сынов Израилевых при мирных жертвах, возношение их Господу.

29 The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, that in them they may be anointed and ordained.

А священные одежды, которые для Аарона, перейдут после него к сынам его, чтобы в них помазывать их и вручать им;

30 F or seven days the one of his sons who is priest in his stead shall put them on when he enters the tent of meeting to minister in the holy place. Food of the Priests

семь дней должен облачаться в них священник из сынов его, заступающий его место, который будет входить в скинию собрания для служения во святилище.

31 You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.

Овна же вручения возьми и свари мясо его на месте святом;

32 A aron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, at the doorway of the tent of meeting.

и пусть съедят Аарон и сыны его мясо овна сего из корзины, у дверей скинии собрания,

33 T hus they shall eat those things by which atonement was made at their ordination and consecration; but a layman shall not eat them, because they are holy.

ибо чрез это совершено очищение для вручения им священства и для посвящения их; посторонний не должен есть, ибо это святыня;

34 I f any of the flesh of ordination or any of the bread remains until morning, then you shall burn the remainder with fire; it shall not be eaten, because it is holy.

если останется от мяса вручения и от хлеба до утра, то сожги остаток на огне: не должно есть его, ибо это святыня.

35 Thus you shall do to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you; you shall ordain them through seven days.

И поступи с Аароном и с сынами его во всем так, как Я повелел тебе; в семь дней наполняй руки их.

36 E ach day you shall offer a bull as a sin offering for atonement, and you shall purify the altar when you make atonement for it, and you shall anoint it to consecrate it.

И тельца за грех приноси каждый день для очищения, и жертву за грех совершай на жертвеннике для очищения его, и помажь его для освящения его;

37 F or seven days you shall make atonement for the altar and consecrate it; then the altar shall be most holy, and whatever touches the altar shall be holy.

семь дней очищай жертвенник, и освяти его, и будет жертвенник святыня великая: все, прикасающееся к жертвеннику, освятится.

38 Now this is what you shall offer on the altar: two one year old lambs each day, continuously.

Вот что будешь ты приносить на жертвеннике: двух агнцев однолетних каждый день постоянно.

39 T he one lamb you shall offer in the morning and the other lamb you shall offer at twilight;

одного агнца приноси поутру, а другого агнца приноси вечером,

40 a nd there shall be one-tenth of an ephah of fine flour mixed with one-fourth of a hin of beaten oil, and one-fourth of a hin of wine for a drink offering with one lamb.

и десятую пшеничной муки, смешанной с четвертью гина битого елея, а для возлияния четверть гина вина, для одного агнца;

41 T he other lamb you shall offer at twilight, and shall offer with it the same grain offering and the same drink offering as in the morning, for a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.

другого агнца приноси вечером: с мучным даром, подобным утреннему, и с таким же возлиянием приноси его в благоухание приятное, в жертву Господу.

42 I t shall be a continual burnt offering throughout your generations at the doorway of the tent of meeting before the Lord, where I will meet with you, to speak to you there.

Это--всесожжение постоянное в роды ваши пред дверями скинии собрания пред Господом, где буду открываться вам, чтобы говорить с тобою;

43 I will meet there with the sons of Israel, and it shall be consecrated by My glory.

там буду открываться сынам Израилевым, и освятится славою Моею.

44 I will consecrate the tent of meeting and the altar; I will also consecrate Aaron and his sons to minister as priests to Me.

И освящу скинию собрания и жертвенник; и Аарона и сынов его освящу, чтобы они священнодействовали Мне;

45 I will dwell among the sons of Israel and will be their God.

и буду обитать среди сынов Израилевых, и буду им Богом,

46 T hey shall know that I am the Lord their God who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them; I am the Lord their God.

и узнают, что Я Господь, Бог их, Который вывел их из земли Египетской, чтобы Мне обитать среди них. Я Господь, Бог их.