Genesis 20 ~ Бытие 20

picture

1 N ow Abraham journeyed from there toward the land of the Negev, and settled between Kadesh and Shur; then he sojourned in Gerar.

Авраам поднялся оттуда к югу и поселился между Кадесом и между Суром; и был на время в Гераре.

2 A braham said of Sarah his wife, “ She is my sister.” So Abimelech king of Gerar sent and took Sarah.

И сказал Авраам о Сарре, жене своей: она сестра моя. И послал Авимелех, царь Герарский, и взял Сарру.

3 B ut God came to Abimelech in a dream of the night, and said to him, “Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is married.”

И пришел Бог к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: вот, ты умрешь за женщину, которую ты взял, ибо она имеет мужа.

4 N ow Abimelech had not come near her; and he said, “Lord, will You slay a nation, even though blameless?

Авимелех же не прикасался к ней и сказал: Владыка! неужели ты погубишь и невинный народ?

5 D id he not himself say to me, ‘She is my sister’? And she herself said, ‘He is my brother.’ In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this.”

Не сам ли он сказал мне: она сестра моя? И она сама сказала: он брат мой. Я сделал это в простоте сердца моего и в чистоте рук моих.

6 T hen God said to him in the dream, “Yes, I know that in the integrity of your heart you have done this, and I also kept you from sinning against Me; therefore I did not let you touch her.

И сказал ему Бог во сне: и Я знаю, что ты сделал сие в простоте сердца твоего, и удержал тебя от греха предо Мною, потому и не допустил тебя прикоснуться к ней;

7 N ow therefore, restore the man’s wife, for he is a prophet, and he will pray for you and you will live. But if you do not restore her, know that you shall surely die, you and all who are yours.”

теперь же возврати жену мужу, ибо он пророк и помолится о тебе, и ты будешь жив; а если не возвратишь, то знай, что непременно умрешь ты и все твои.

8 S o Abimelech arose early in the morning and called all his servants and told all these things in their hearing; and the men were greatly frightened.

И встал Авимелех утром рано, и призвал всех рабов своих, и пересказал все слова сии в уши их; и люди сии весьма испугались.

9 T hen Abimelech called Abraham and said to him, “What have you done to us? And how have I sinned against you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? You have done to me things that ought not to be done.”

И призвал Авимелех Авраама и сказал ему: что ты с нами сделал? чем согрешил я против тебя, что ты навел было на меня и на царство мое великий грех? Ты сделал со мною дела, каких не делают.

10 A nd Abimelech said to Abraham, “What have you encountered, that you have done this thing?”

И сказал Авимелех Аврааму: что ты имел в виду, когда делал это дело?

11 A braham said, “Because I thought, surely there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.

Авраам сказал: я подумал, что нет на месте сем страха Божия, и убьют меня за жену мою;

12 B esides, she actually is my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother, and she became my wife;

да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою;

13 a nd it came about, when God caused me to wander from my father’s house, that I said to her, ‘This is the kindness which you will show to me: everywhere we go, say of me, “He is my brother.”’”

когда Бог повел меня странствовать из дома отца моего, то я сказал ей: сделай со мною сию милость, в какое ни придем мы место, везде говори обо мне: это брат мой.

14 A bimelech then took sheep and oxen and male and female servants, and gave them to Abraham, and restored his wife Sarah to him.

И взял Авимелех мелкого и крупного скота, и рабов и рабынь, и дал Аврааму; и возвратил ему Сарру, жену его.

15 A bimelech said, “ Behold, my land is before you; settle wherever you please.”

И сказал Авимелех: вот, земля моя пред тобою; живи, где тебе угодно.

16 T o Sarah he said, “Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver; behold, it is your vindication before all who are with you, and before all men you are cleared.”

И Сарре сказал: вот, я дал брату твоему тысячу серебра; вот, это тебе покрывало для очей пред всеми, которые с тобою, и пред всеми ты оправдана.

17 A braham prayed to God, and God healed Abimelech and his wife and his maids, so that they bore children.

И помолился Авраам Богу, и исцелил Бог Авимелеха, и жену его, и рабынь его, и они стали рождать;

18 F or the Lord had closed fast all the wombs of the household of Abimelech because of Sarah, Abraham’s wife.

ибо заключил Господь всякое чрево в доме Авимелеха за Сарру, жену Авраамову.