1 T hen Job responded,
И отвечал Иов и сказал:
2 “ Truly then you are the people, And with you wisdom will die!
подлинно, вы люди, и с вами умрет мудрость!
3 “ But I have intelligence as well as you; I am not inferior to you. And who does not know such things as these?
И у меня сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
4 “ I am a joke to my friends, The one who called on God and He answered him; The just and blameless man is a joke.
Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем-- праведный, непорочный.
5 “ He who is at ease holds calamity in contempt, As prepared for those whose feet slip.
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
6 “ The tents of the destroyers prosper, And those who provoke God are secure, Whom God brings into their power.
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
7 “ But now ask the beasts, and let them teach you; And the birds of the heavens, and let them tell you.
И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
8 “ Or speak to the earth, and let it teach you; And let the fish of the sea declare to you.
или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
9 “ Who among all these does not know That the hand of the Lord has done this,
Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
10 I n whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
11 “ Does not the ear test words, As the palate tastes its food?
Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
12 “ Wisdom is with aged men, With long life is understanding. Job Speaks of the Power of God
В старцах--мудрость, и в долголетних--разум.
13 “ With Him are wisdom and might; To Him belong counsel and understanding.
У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
14 “ Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt; He imprisons a man, and there can be no release.
Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
15 “ Behold, He restrains the waters, and they dry up; And He sends them out, and they inundate the earth.
Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
16 “ With Him are strength and sound wisdom, The misled and the misleader belong to Him.
У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
17 “ He makes counselors walk barefoot And makes fools of judges.
Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
18 “ He loosens the bond of kings And binds their loins with a girdle.
Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
19 “ He makes priests walk barefoot And overthrows the secure ones.
князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
20 “ He deprives the trusted ones of speech And takes away the discernment of the elders.
отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
21 “ He pours contempt on nobles And loosens the belt of the strong.
покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
22 “ He reveals mysteries from the darkness And brings the deep darkness into light.
открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
23 “ He makes the nations great, then destroys them; He enlarges the nations, then leads them away.
умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
24 “ He deprives of intelligence the chiefs of the earth’s people And makes them wander in a pathless waste.
отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
25 “ They grope in darkness with no light, And He makes them stagger like a drunken man.
ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.