Exodus 25 ~ Éxodo 25

picture

1 T hen the Lord spoke to Moses, saying,

¶ Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:

2 Tell the sons of Israel to raise a contribution for Me; from every man whose heart moves him you shall raise My contribution.

Di a los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda; de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.

3 T his is the contribution which you are to raise from them: gold, silver and bronze,

Y ésta será la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y bronce,

4 b lue, purple and scarlet material, fine linen, goat hair,

y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,

5 r ams’ skins dyed red, porpoise skins, acacia wood,

y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de cedro;

6 o il for lighting, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,

aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;

7 o nyx stones and setting stones for the ephod and for the breastpiece.

piedras de ónice, y piedras de engastes, para el efod, y para el pectoral.

8 L et them construct a sanctuary for Me, that I may dwell among them.

Y me harán un santuario, y yo habitaré entre ellos.

9 A ccording to all that I am going to show you, as the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, just so you shall construct it. Ark of the Covenant

Conforme a todo lo que yo te mostrare, la semejanza del tabernáculo, y la semejanza de todos sus vasos, así lo haréis.

10 They shall construct an ark of acacia wood two and a half cubits long, and one and a half cubits wide, and one and a half cubits high.

¶ Harán también un arca de madera de cedro, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.

11 Y ou shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and you shall make a gold molding around it.

Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.

12 Y ou shall cast four gold rings for it and fasten them on its four feet, and two rings shall be on one side of it and two rings on the other side of it.

Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro esquinas; dos anillos a un lado de ella, y dos anillos al otro lado.

13 Y ou shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.

Y harás unas varas de madera de cedro, las cuales cubrirás de oro.

14 Y ou shall put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark with them.

Y meterás las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.

15 T he poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it.

Las varas se estarán en los anillos del arca; no se quitarán de ella.

16 Y ou shall put into the ark the testimony which I shall give you.

Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.

17 You shall make a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide.

Y harás el asiento de la reconciliación de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.

18 Y ou shall make two cherubim of gold, make them of hammered work at the two ends of the mercy seat.

Harás también dos querubines de oro, labrados a martillo los harás, en los dos extremos del asiento de la reconciliación.

19 M ake one cherub at one end and one cherub at the other end; you shall make the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.

Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto; harás los querubines en sus dos extremidades.

20 T he cherubim shall have their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings and facing one another; the faces of the cherubim are to be turned toward the mercy seat.

Y los querubines extenderán por encima las dos alas, cubriendo con sus alas el asiento de la reconciliación; sus caras la una enfrente de la otra, mirando al asiento de la reconciliación las caras de los querubines.

21 Y ou shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony which I will give to you.

Y pondrás el asiento de la reconciliación sobre el arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

22 T here I will meet with you; and from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, I will speak to you about all that I will give you in commandment for the sons of Israel. The Table of Showbread

Y de allí me testificaré a ti, y hablaré contigo de sobre el asiento de la reconciliación, de entre los dos querubines que estarán sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.

23 You shall make a table of acacia wood, two cubits long and one cubit wide and one and a half cubits high.

¶ Harás asimismo una mesa de madera de cedro: su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.

24 Y ou shall overlay it with pure gold and make a gold border around it.

Y la cubrirás de oro puro, y le harás una cornisa de oro alrededor.

25 Y ou shall make for it a rim of a handbreadth around it; and you shall make a gold border for the rim around it.

Le harás también una moldura alrededor, del ancho de una mano, a la moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.

26 Y ou shall make four gold rings for it and put rings on the four corners which are on its four feet.

Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro pies.

27 T he rings shall be close to the rim as holders for the poles to carry the table.

Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares para las varas, para llevar la mesa.

28 Y ou shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that with them the table may be carried.

Y harás las varas de madera de cedro, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.

29 Y ou shall make its dishes and its pans and its jars and its bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.

Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se cubrirá el pan; de oro fino los harás.

30 Y ou shall set the bread of the Presence on the table before Me at all times. The Golden Lampstand

Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.

31 Then you shall make a lampstand of pure gold. The lampstand and its base and its shaft are to be made of hammered work; its cups, its bulbs and its flowers shall be of one piece with it.

¶ Harás además un candelero de oro puro; labrado a martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo;

32 S ix branches shall go out from its sides; three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its other side.

y saldrán seis cañas de sus lados: tres cañas del candelero de un lado, y tres cañas del candelero del otro lado;

33 T hree cups shall be shaped like almond blossoms in the one branch, a bulb and a flower, and three cups shaped like almond blossoms in the other branch, a bulb and a flower—so for six branches going out from the lampstand;

tres copas en forma de almendras en una caña, una manzana y una flor; y tres copas, en forma de almendras en la otra caña, una manzana y una flor; así pues, en las seis cañas que salen del candelero.

34 a nd in the lampstand four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers.

Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.

35 A bulb shall be under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.

Habrá una manzana debajo de las dos cañas, de lo mismo, otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo, otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, en las seis cañas que salen del candelero.

36 T heir bulbs and their branches shall be of one piece with it; all of it shall be one piece of hammered work of pure gold.

Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro.

37 T hen you shall make its lamps seven in number; and they shall mount its lamps so as to shed light on the space in front of it.

Y le harás siete lámparas, las cuales le pondrás encima para que alumbren hacia su delantera.

38 I ts snuffers and their trays shall be of pure gold.

También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.

39 I t shall be made from a talent of pure gold, with all these utensils.

De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.

40 S ee that you make them after the pattern for them, which was shown to you on the mountain.

Y mira, y hazlos conforme a su semejanza, que te ha sido mostrado en el monte.