1 “ Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.
He aquí que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido mis oídos.
2 “ What you know I also know; I am not inferior to you.
Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; no soy menos que vosotros.
3 “ But I would speak to the Almighty, And I desire to argue with God.
Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría disputar con Dios.
4 “ But you smear with lies; You are all worthless physicians.
Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; sois todos vosotros médicos nulos.
5 “ O that you would be completely silent, And that it would become your wisdom!
Mejor sería que callarais del todo, porque os fuera en lugar de sabiduría.
6 “ Please hear my argument And listen to the contentions of my lips.
Oíd, pues, ahora mi disputa, y estad atentos a los argumentos de mis labios.
7 “ Will you speak what is unjust for God, And speak what is deceitful for Him?
¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?
8 “ Will you show partiality for Him? Will you contend for God?
¿Habéis vosotros de hacerle honra? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios?
9 “ Will it be well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man?
¿Sería bueno que él os escudriñare? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
10 “ He will surely reprove you If you secretly show partiality.
El os redargüirá duramente, si en lo secreto le hicieres tal honra.
11 “ Will not His majesty terrify you, And the dread of Him fall on you?
De cierto su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.
12 “ Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay. Job Is Sure He Will Be Vindicated
Vuestras memorias serán comparadas a la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
13 “ Be silent before me so that I may speak; Then let come on me what may.
¶ Escuchadme, y hablaré yo, y que me venga después lo que viniere.
14 “ Why should I take my flesh in my teeth And put my life in my hands?
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi palma?
15 “ Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him.
He aquí, aunque me matare, en él esperaré; pero defenderé delante de él mis caminos.
16 “ This also will be my salvation, For a godless man may not come before His presence.
Y él mismo me será salud, porque no entrará en su presencia el hipócrita.
17 “ Listen carefully to my speech, And let my declaration fill your ears.
Oíd con atención mi razón, y mi denuncia con vuestros oídos.
18 “ Behold now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated.
He aquí ahora, si yo me apercibiere a juicio, sé que seré justificado.
19 “ Who will contend with me? For then I would be silent and die.
¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, moriría.
20 “ Only two things do not do to me, Then I will not hide from Your face:
Concédame por lo menos éstas dos cosas; y entonces no me esconderé de tu rostro:
21 R emove Your hand from me, And let not the dread of You terrify me.
Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror.
22 “ Then call, and I will answer; Or let me speak, then reply to me.
Llama luego, y yo responderé; o yo hablaré, y respóndeme tú.
23 “ How many are my iniquities and sins? Make known to me my rebellion and my sin.
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme conocer mi prevaricación y mi pecado.
24 “ Why do You hide Your face And consider me Your enemy?
¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?
25 “ Will You cause a driven leaf to tremble? Or will You pursue the dry chaff?
¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y a una arista seca has de perseguir?
26 “ For You write bitter things against me And make me to inherit the iniquities of my youth.
¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de las iniquidades de mi juventud?
27 “ You put my feet in the stocks And watch all my paths; You set a limit for the soles of my feet,
Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo a las raíces de mis pies.
28 W hile I am decaying like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten.
Siendo el hombre como carcoma que se va gastando, como vestido que se come de polilla.