1 I laahayow, Ilaahayow, maxaad ii dayrisay? Oo aad uga fogaatay caawimaaddayda iyo hadalka hinraaggayga?
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor?
2 I laahayow, maalintii waan kuu qayshadaa, adiguse iima jawaabtid, Oo habeennimadana waan qayliyaa oo ma nasto.
Dios mío, clamo de día y no respondes; y de noche no hay para mí descanso.
3 L aakiinse adigu quduus baad tahay, Oo kursigaaga waxaad ka dhigtaa ammaanta reer binu Israa'iil.
Pero tú eres santo, tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
4 A wowayaashayo adigay isku kaa halleeyeen, Iyagu way isku kaa halleeyeen, oo adna waad samatabbixisay.
En ti esperaron nuestros padres; esperaron y tú los libraste.
5 A digay kuu qayshadeen, oo way samatabbexeen, Way isku kaa halleeyeen, oo mana ay ceeboobin.
Clamaron a ti y fueron librados; confiaron en ti y no fueron avergonzados.
6 L aakiinse anigu waxaan ahay dixiri, oo dad ma ahi, Waxaan ahay mid la caayo, oo dadku quudhsado.
Pero yo soy gusano y no hombre; oprobio de los hombres y despreciado del pueblo.
7 O o kuwa i arka oo dhammu way igu qoslaan, Bushimahay yuubaan, oo madaxay lulaan, iyagoo leh,
Todos los que me ven se burlan de mí; tuercen la boca y menean la cabeza, diciendo:
8 R abbiguu isku halleeyey, ha samatabbixiyo, Bal isagu waa kan ku faraxsane hadda ha samatabbixiyo.
«Se encomendó a Jehová, líbrelo él; sálvelo, puesto que en él se complacía.»
9 L aakiinse adigu waxaad tahay kii uurka iga soo bixiyey, Oo intaan naasaha hooyaday nuugayay, waxaad iga dhigtay mid ku aaminsan.
Pero tú eres el que me sacó del vientre, el que me hizo estar confiado desde que estaba en el regazo de mi madre.
10 A niga dushaadaa laygu soo tuuray markaan uurka ka soo baxay, Xataa tan iyo intaan uurkii hooyaday ku jiray, Ilaahaygaad ahayd.
A ti fui encomendado desde antes de nacer; desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
11 H a iga fogaan, waayo, dhib baa soo dhow, Qof i caawiyaana ma jiro.
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca y no hay quien me ayude.
12 W axaa i hareereeyey dibiyo badan, Oo kuwii Baashaan oo xoogga badnaa ayaa hareerahayga isku wareejiyey.
Me han rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
13 A fkooday iigu fureen, Sidii libaax hamuunsan oo ciyaya.
Abrieron contra mí su boca como león rapaz y rugiente.
14 W axaan u shubmay sidii biyo oo kale, Oo lafahaygii oo dhammuna xubnihii way ka kala bexeen, Oo qalbigaygii wuxuu noqday sidii shamac oo kale, Oo wuxuu ku dhex dhalaalay xiidmahayga.
He sido derramado como el agua y todos mis huesos se descoyuntaron. Mi corazón fue como cera, derritiéndose dentro de mí.
15 X ooggaygii wuxuu u engegay sidii dheri burburkiisa oo kale, Oo carrabkaygiina daamankayguu ku dhegay, Oo waxaad i gelisay ciiddii dhimashada.
Como un tiesto se secó mi vigor y mi lengua se pegó a mi paladar. ¡Me has puesto en el polvo de la muerte!
16 W aayo, waxaa i hareereeyey eeyo, Oo waxaa hareerahayga isku wareejiyey shirkii xumaanfalayaasha, Oo waxay iga mudeen gacmaha iyo cagaha.
Perros me han rodeado; me ha cercado una banda de malignos; desgarraron mis manos y mis pies.
17 L afahaygii oo dhan waan tirin karaa, Oo iyagu way i fiiriyaan oo igu dhaygagaan,
¡Contar puedo todos mis huesos! Entre tanto, ellos me miran y me observan.
18 D harkayga bay qaybsadaan, Oo maradaydana saami bay u ritaan.
Repartieron entre sí mis vestidos y sobre mi ropa echaron suertes.
19 L aakiinse, Rabbiyow, ha iga fogaan, Tageerehaygiiyow, dhaqso ii caawi.
Mas tú, Jehová, ¡no te alejes! Fortaleza mía, ¡apresúrate a socorrerme!
20 N aftayda ka samatabbixi seefta, Noloshaydana ka samatabbixi xoogga eeyga.
Libra de la espada mi alma, del poder del perro mi vida.
21 I ga badbaadi libaaxa afkiisa, Haah, xataa geesihii gisiyada waad iiga jawaabtay.
Sálvame de la boca del león y líbrame de los cuernos de los toros salvajes.
22 M agacaaga waan u sheegi doonaa walaalahay, Oo ururka dhexdiisa ayaan kugu ammaani doonaa.
Anunciaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.
23 K uwiinna Rabbiga ka cabsadow, ammaana isaga, Farcanka Yacquubow, sharfa isaga, Oo kuwiinna Israa'iil ka soo farcamayow, isaga ka wada cabsada.
Los que teméis a Jehová, ¡alabadlo! ¡Glorificadlo, descendencia toda de Jacob! ¡Temedlo vosotros, descendencia toda de Israel!,
24 W aayo, isagu ma quudhsan, mana karhin kan la dhibay dhibkiisa, Oo wejigiisiina kama uu qarin isagii, Laakiinse markuu u qayshaday ayuu maqlay.
porque no menospreció ni rechazó el dolor del afligido, ni de él escondió su rostro, sino que cuando clamó a él, lo escuchó.
25 X aggaaga ayaa ammaantaydu kaga imanaysaa shirka weyn dhexdiisa, Oo nidarradayda waxaan ku bixinayaa kuwa isaga ka cabsada hortooda.
De ti será mi alabanza en la gran congregación; mis votos pagaré delante de los que lo temen.
26 O o waxaa wax cuni doona oo ka dhergi doona kuwa camalka qabow, Kuwa Rabbiga doondoonaa isagay ammaani doonaan, Qalbigiinnu weligiis ha noolaado.
Comerán los humildes hasta quedar saciados; alabarán a Jehová los que lo buscan; vivirá vuestro corazón para siempre.
27 D unida darafyadeeda oo dhammu waxay soo xusuusan doonaan oo u soo jeesan doonaan Rabbiga. Oo qolooyinka quruumaha oo dhammu waxay ku sujuudi doonaan hortaada.
Se acordarán y se volverán a Jehová todos los confines de la tierra, y todas las familias de las naciones adorarán delante de ti,
28 W aayo, boqortooyada waxaa leh Rabbiga, Oo isagu waa taliyihii quruumaha.
porque de Jehová es el reino y él regirá las naciones.
29 D unida kuweeda buurbuuran oo dhammu wax bay cuni oo Ilaah bay caabudi doonaan, Oo inta ciidda gasha oo dhammuna hortiisay ku sujuudi doonaan, Xataa kii aan naftiisa sii noolayn karin.
Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra; se postrarán delante de él todos los que descienden al polvo, aun el que no puede conservar la vida a su propia alma.
30 F arcan baa isaga u adeegi doona, Oo Sayidka waxaa looga sheekayn doonaa qarniga iman doona.
La posteridad lo servirá; esto será contado de Jehová hasta la postrera generación.
31 O o iyagu way iman doonaan oo waxay dadka dhalan doona u sheegi doonaan Xaqnimadiisa iyo inuu sameeyeyba.
Vendrán y anunciarán su justicia; a pueblo no nacido aún, anunciarán que él hizo esto.