Maahmaahyadii 29 ~ Proverbios 29

picture

1 K ii inta wax badan la canaanto ka madax adkaadaa, Dhaqso buu u jabi doonaa, dawona ma leh.

El hombre que, al ser reprendido, se vuelve terco, de repente y sin remedio será quebrantado.

2 M arkii kuwa xaqa ahu amarka haystaan, dadku wuu reyreeyaa, Laakiinse markii kuwa sharka lahu xukunka wataan, dadku wuu taahaa.

Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra; cuando domina el malvado, el pueblo gime.

3 K ii xigmad jecelu aabbihiisuu ka farxiyaa, Laakiinse kii dhillooyin raacaa maalkiisuu khasaariyaa.

El hombre que ama la sabiduría alegra a su padre; el que frecuenta rameras perderá los bienes.

4 B oqorku gar buu dalka ku dhisaa, Laakiinse kii laaluush jecelu wuu dumiyaa.

El rey que actúa con justicia afirma el país; el que sólo exige tributos, lo destruye.

5 N inkii deriskiisa faaniyaa Shabag dabin ah ayuu cagihiisa hor dhigaa.

El hombre que lisonjea a su prójimo le tiende una red delante de sus pasos.

6 N inkii shar ah xadgudubkiisa waxaa ku jira dabin, Laakiinse kii xaq ahu waa iska heesaa oo reyreeyaa.

En la transgresión del hombre malo está su propia trampa, pero el justo canta con alegría.

7 K ii xaq ahu wuxuu ka war hayaa dacwadda masaakiinta, Laakiinse kii shar ahu ma yaqaan aqoontaas.

El justo está atento a la causa de los pobres; el malvado no entiende que eso es sabiduría.

8 K uwa wax quudhsadaa magaalay dab qabadsiiyaan, Laakiinse kuwa caqliga lahu cadhay qabowjiyaan.

Los hombres escarnecedores alborotan la ciudad; los sabios calman la ira.

9 H addii nin caqli leh nin nacas ah la doodo, Nasasho ma jirto hadduu cadhoodo iyo hadduu qosloba.

Si el hombre sabio disputa con el necio, sea que se enoje o que se ría, no tendrá reposo.

10 D hiigyocabyadu kii kaamil ah way neceb yihiin, Laakiinse kuwa qumman waxay doondoonaan inay naftiisa badbaadshaan.

Los hombres sanguinarios aborrecen al íntegro, pero los rectos procuran agradarle.

11 N acasku cadhadiisa oo dhan buu soo saaraa, Laakiinse kii caqli lahu dib buu u ceshadaa, wuuna aamusnaadaa.

El necio da rienda suelta a toda su ira, pero el sabio, al fin, la apacigua.

12 H addii taliye been dhegaysto, Midiidinyadiisa oo dhammu waa wada shar miidhan.

Si un gobernante hace caso a la mentira, todos sus servidores serán malvados.

13 M iskiinka iyo khaayinku way wada kulmaan, Oo labadoodaba Rabbigu indhahooduu iftiimiyaa.

El pobre y el usurero tienen en común que Jehová alumbra los ojos de ambos.

14 B oqorkii daacadnimo masaakiinta ugu xukuma, Carshigiisu wuu dhisnaan doonaa weligiisba.

Para siempre será firme el trono del rey que conforme a la verdad juzga a los pobres.

15 U sha iyo canaantu caqli bay keenaan, Laakiinse ilmihii layska daayaa ceeb buu hooyadiis u soo jiidaa.

La vara y la corrección dan sabiduría, pero el muchacho consentido avergüenza a su madre.

16 M arkii kuwa sharka lahu bataan, xadgudub baa sii kordha, Laakiinse kuwa xaqa ah ayaa dhiciddooda arki doona.

Cuando los malvados son muchos, mucha es la transgresión; pero los justos verán la ruina de ellos.

17 W iilkaaga edbi, oo isna wuu ku nasin doonaa, Haah, naftaada wuu ka farxin doonaa.

Corrige a tu hijo y te dará descanso, y dará alegría a tu alma.

18 M arkii aan muujinu jirin dadku waa halligmaa, Laakiinse kii sharciga dhawraa waa barakaysan yahay.

Cuando falta la profecía, el pueblo se desenfrena, pero el que guarda la Ley es bienaventurado.

19 A ddoon hadal kuma edeb yeesho, Waayo, in kastoo uu garanayo ka jawaabi maayo.

Al siervo no se le corrige con palabras, porque entiende, pero no hace caso.

20 M a aragtay nin hadalkiisa ku degdega? Kaas waxaa ka rajo roon nacas.

¿Has visto un hombre ligero de palabra? Pues más puede esperarse de un necio que de él.

21 K ii addoonkiisa si wanaagsan u soo koriya tan iyo yaraantiisa, Ugu dambaysta wiil buu u noqon doonaa.

El siervo que desde la niñez es mimado por su amo, a la postre será su heredero.

22 N inkii xanaaq badanu muran buu kiciyaa. Ninkii cadho kululuna xadgudub buu badsadaa.

El hombre iracundo provoca contiendas; el furioso, a menudo peca.

23 N in kibirkiisu hoos buu u dejin doonaa, Laakiinse kii is-hoosaysiiyaa sharaf buu heli doonaa.

La soberbia del hombre le acarrea humillación, pero al humilde de espíritu lo sustenta la honra.

24 K u alla kii tuug la shirkoobaa naftiisuu nacaa, Habaarkuu maqlaa, laakiinse waxba kama sheego.

El cómplice del ladrón se aborrece a sí mismo, pues oye la maldición pero no le denuncia.

25 D adka ka cabsashadiisu wax bay dabtaa, Laakiinse kii Rabbiga isku halleeyaa wuu nabad geli doonaa.

El temor del hombre le pone trampas; el que confía en Jehová está a salvo.

26 K uwo badan baa taliyaha raallinimo ka doona, Laakiinse dadka garsooriddiisu waxay ka timaadaa xagga Rabbiga.

Muchos buscan el favor del príncipe, pero de Jehová procede la justicia para todos.

27 N inkii xaqdaranu waa u karaahiyo kuwa xaqa ah, Oo kii jidka ku qummanuna waa u karaahiyo kii shar ah.

Abominable es para los justos el hombre inicuo, y abominable es para el malvado el de caminos rectos.