1 W iilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
»Escuchad, hijos, la enseñanza de un padre; estad atentos, para adquirir cordura.
2 W aayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
Yo os doy buena enseñanza; por eso, no descuidéis mi instrucción.
3 W aayo, aniguba waxaan aabbahay u ahaa wiil, Oo mid yar oo bacbac ah oo madi ah ayaan u ahaa hooyaday.
Yo también fui un hijo para mi padre, delicado y único a los ojos de mi madre.
4 I sagu wax buu i baray, oo wuxuu igu yidhi, Qalbigaagu erayadayda ha xajisto; Amarradaydana dhawr, oo waad noolaan doontaa.
Él me enseñaba, diciendo: “Retén mis razones en tu corazón, guarda mis mandamientos y vivirás.”
5 X igmadda doono, waxgarashadana doono; Hana illoobin, oo erayada afkaygana dib ha uga noqon.
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia, no te olvides de ella ni te apartes de las razones de mi boca;
6 X igmadda ha ka tegin, oo way ku nabad gelin doontaa. Jeclow, oo way ku dhawri doontaa.
No la abandones, y ella te guardará; Ámala, y te protegerá.
7 X igmaddu wax walbay ugu horraysaa, sidaas daraaddeed xigmadda doono; Wax kastoo aad hesho weliba waxgarasho doono.
Sabiduría ante todo, ¡adquiere sabiduría! Sobre todo lo que posees, ¡adquiere inteligencia!
8 I yada sarraysii, oo iyana way ku dallicin doontaa; Oo sharaf bay kuu yeeli doontaa markaad iyada isku duubtid.
Engrandécela, y ella te engrandecerá; te honrará, si tú la abrazas.
9 I yadu waxay madaxaaga siin doontaa wax sharraxsan, Oo waxayna kuu yeeli doontaa taaj quruxsan.
Un adorno de gracia pondrá en tu cabeza; una corona de belleza te entregará.
10 W iilkaygiiyow, maqal oo hadalladayda aqbal. Oo sannadaha cimrigaaguna way badnaan doonaan.
»Escucha, hijo mío, recibe mis razones y se te multiplicarán los años de tu vida.
11 A nigu waxaan ku baray jidkii xigmadda; Oo waxaan kugu hoggaamiyey waddooyinkii qummanaanta.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, por veredas derechas te he hecho andar.
12 M arkii aad socotid tallaabooyinkaagu cidhiidhi ma noqon doonaan, Oo haddaad oroddidna ma turunturoon doontid.
Cuando andes, no se acortarán tus pasos; si corres, no tropezarás.
13 E dbinta xajiso, oo ha iska sii deyn; Hayso, waayo, iyadu waa noloshaada,
Aférrate a la instrucción, no la dejes; guárdala, porque ella es tu vida.
14 W addada kuwa sharka leh ha gelin, Oo jidka xumaanfalayaashana ha qaadin.
No entres en la vereda de los impíos ni vayas por el camino de los malos.
15 K a leexo, hana marin, Ka noqo oo hareer ka mar.
Déjala, no pases por ella; apártate de ella, pasa de largo.
16 W aayo, iyagu ma seexdaan haddaanay xumaan falin, Oo hurdadoodana waa laga qaadaa iyagoo cid kufiya mooyaane.
Pues ellos no duermen si no hacen el mal; pierden el sueño si no hacen caer a alguno.
17 W aayo, iyagu waxay cunaan kibistii sharnimada, Oo waxay cabbaan khamrigii dulmiga.
Porque su comida es pan de maldad, y su bebida, vino de violencia.
18 L aakiinse waddada kuwa xaqa ahu waa sida iftiinka waaberiga oo kale, Kaas oo hadba soo kordha ilaa uu noqdo maalin cad.
La senda de los justos es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto;
19 J idka kuwa sharka lahuna waa sida gudcurka oo kale. Oo iyagu garan maayaan waxay ku turunturoodaan.
pero el camino de los malvados es como la oscuridad, y no saben en qué tropiezan.
20 W iilkaygiiyow, erayadayda dhegayso, Oo hadalladaydana dhegta u dhig.
»Hijo mío, está atento a mis palabras; inclina tu oído a mis razones.
21 I ndhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
Que no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo profundo de tu corazón,
22 W aayo, iyagu waa u nolol kuwa hela, Oo jidhkooda oo dhanna waa u caafimaad.
porque son vida para los que las hallan y medicina para todo su cuerpo.
23 D igtoonaan qalbigaaga u dhawr, Waayo, isagay noloshu ka soo baxdaaye.
Sobre toda cosa que guardes, guarda tu corazón, porque de él mana la vida.
24 A f qalloocan iska saar, Oo bushimo maroorsanna iska fogee.
Aparta de ti la perversidad de la boca, aleja de ti la iniquidad de los labios.
25 I ndhahaagu qummaati wax ha u fiiriyeen, Oo indhahaaga daboolkooduna si toosan hortaada ha u eegeen.
Que tus ojos miren lo recto y que tus párpados se abran a lo que tienes delante.
26 W addada cagahaaga aad ugu fiirso, Oo jidadkaaga oo dhammuna ha toosnaadeen.
Examina la senda que siguen tus pies y sean rectos todos tus caminos.
27 X agga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.
No te desvíes a la derecha ni a la izquierda; aparta tu pie del mal.