1 O n the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there;
A treia zi a fost o nuntă în Cana Galileii. Mama lui Isus era acolo.
2 a nd both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
La nuntă au fost invitaţi şi Isus cu ucenicii Săi.
3 W hen the wine ran out, the mother of Jesus said to Him, “They have no wine.”
Când s-a terminat vinul, mama lui Isus I-a zis: – Nu mai au vin!
4 A nd Jesus said to her, “ Woman, what does that have to do with us? My hour has not yet come.”
Isus i-a răspuns: – Femeie, ce am Eu de-a face cu tine? Nu mi-a sosit încă ceasul!
5 H is mother said to the servants, “Whatever He says to you, do it.”
Mama Lui le-a zis slujitorilor: „Faceţi orice vă va spune!“
6 N ow there were six stone waterpots set there for the Jewish custom of purification, containing twenty or thirty gallons each.
Erau acolo şase vase de piatră, puse după obiceiul de curăţire al iudeilor, în fiecare încăpând două sau trei măsuri.
7 J esus said to them, “Fill the waterpots with water.” So they filled them up to the brim.
Isus le-a zis: „Umpleţi vasele cu apă!“ Şi ei le-au umplut până sus.
8 A nd He said to them, “Draw some out now and take it to the headwaiter.” So they took it to him.
El le-a mai zis: „Acum scoateţi din ele şi duceţi-i mai-marelui ospăţului!“ Şi ei i-au dus.
9 W hen the headwaiter tasted the water which had become wine, and did not know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the headwaiter called the bridegroom,
Mai-marele ospăţului a gustat apa care fusese făcută vin – el nu ştia de unde este, însă slujitorii care scoseseră apa ştiau – l-a chemat pe mire şi i-a zis:
10 a nd said to him, “Every man serves the good wine first, and when the people have drunk freely, then he serves the poorer wine; but you have kept the good wine until now.”
„Orice om pune la masă mai întâi vinul cel bun, iar după ce oaspeţii au băut mult, îl pune pe cel mai puţin bun. Tu însă ai ţinut vinul cel bun până acum!“
11 T his beginning of His signs Jesus did in Cana of Galilee, and manifested His glory, and His disciples believed in Him.
Isus a făcut acest început al semnelor Lui în Cana Galileii şi Şi-a arătat slava, iar ucenicii Lui au crezut în El. Isus curăţă Templul
12 A fter this He went down to Capernaum, He and His mother and His brothers and His disciples; and they stayed there a few days. First Passover—Cleansing the Temple
După aceea S-a coborât la Capernaum împreună cu mama, fraţii şi ucenicii Lui, şi acolo n-au rămas decât câteva zile.
13 T he Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem.
Paştele iudeilor era aproape şi Isus S-a suit la Ierusalim.
14 A nd He found in the temple those who were selling oxen and sheep and doves, and the money changers seated at their tables.
I-a găsit în Templu pe cei care vindeau boi, oi şi porumbei şi pe schimbătorii de bani stând la mesele lor.
15 A nd He made a scourge of cords, and drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen; and He poured out the coins of the money changers and overturned their tables;
A făcut un bici din frânghii şi i-a scos pe toţi afară din Templu, împreună cu oile şi boii lor. A împrăştiat monedele schimbătorilor de bani şi le-a răsturnat mesele,
16 a nd to those who were selling the doves He said, “Take these things away; stop making My Father’s house a place of business.”
iar celor ce vindeau porumbei le-a zis: „Ridicaţi acestea de aici! Nu faceţi din Casa Tatălui Meu o casă de negoţ!“
17 H is disciples remembered that it was written, “ Zeal for Your house will consume me.”
Ucenicii Lui şi-au adus aminte că este scris: „Râvna pentru Casa Ta Mă mistuie!“
18 T he Jews then said to Him, “ What sign do You show us as your authority for doing these things?”
Atunci iudeii I-au zis: – Prin ce semn ne arăţi că ai dreptul să faci acestea?
19 J esus answered them, “ Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
Isus le-a răspuns: – Dărâmaţi acest Templu, şi în trei zile îl voi ridica!
20 T he Jews then said, “It took forty-six years to build this temple, and will You raise it up in three days?”
Iudeii I-au zis: – Au trebuit patruzeci şi şase de ani ca să fie construit Templul acesta, şi Tu-l vei ridica în trei zile?!
21 B ut He was speaking of the temple of His body.
El însă vorbea despre Templul trupului Său.
22 S o when He was raised from the dead, His disciples remembered that He said this; and they believed the Scripture and the word which Jesus had spoken.
Atunci când El a fost înviat dintre cei morţi, ucenicii Lui şi-au amintit că spusese aceste vorbe şi au crezut Scripturile şi cuvântul pe care-l spusese Isus.
23 N ow when He was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in His name, observing His signs which He was doing.
Pe când Isus era în Ierusalim, în timpul Sărbătorii Paştelui, mulţi au crezut în Numele Lui, văzând semnele pe care le făcea.
24 B ut Jesus, on His part, was not entrusting Himself to them, for He knew all men,
Dar Isus nu se încredea în ei, pentru că îi cunoştea pe toţi
25 a nd because He did not need anyone to testify concerning man, for He Himself knew what was in man.
şi nu avea nevoie ca cineva să facă mărturisiri despre vreun om, fiindcă El Însuşi ştia ce era în om.