1 Chronicles 12 ~ 1 Cronici 12

picture

1 N ow these are the ones who came to David at Ziklag, while he was still restricted because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men who helped him in war.

Iată-i pe cei care s-au dus la David în Ţiklag, în timp ce acesta se ţinea departe de faţa lui Saul, fiul lui Chiş (ei au fost dintre vitejii care l-au ajutat în război;

2 T hey were equipped with bows, using both the right hand and the left to sling stones and to shoot arrows from the bow; they were Saul’s kinsmen from Benjamin.

aceştia mânuiau arcul şi puteau să arunce pietre sau să tragă săgeţi cu arcul atât cu mâna dreaptă, cât şi cu mâna stângă; erau beniamiţi dintre rudele lui Saul):

3 T he chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth, and Beracah and Jehu the Anathothite,

căpetenia Ahiezer şi Ioaş – fii ai lui Şemaa din Ghiva; Ieziel şi Pelet – fiii lui Azmavet; Beraca şi Iehu din Anatot;

4 a nd Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty. Then Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,

Işmaia din Ghivon, viteaz între cei treizeci şi conducător peste treizeci; Ieremia, Iahaziel, Iohanan şi Iozavad din Ghedera;

5 E luzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite,

harufiţii – Eluzai, Ierimot, Bealia, Şemaria şi Şefatia;

6 E lkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, Jashobeam, the Korahites,

korahiţii – Elkana, Işia, Azarel, Ioezer, Iaşobeam;

7 a nd Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.

Ioela şi Zebadia, fii ai lui Ieroham din Ghedor.

8 F rom the Gadites there came over to David in the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, who could handle shield and spear, and whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the gazelles on the mountains.

Dintre gadiţi, s-au alăturat lui David în fortăreaţa din pustie războinici viteji, luptători aleşi, care mânuiau scutul şi lancea, erau neînfricaţi ca leii şi iuţi precum gazelele pe munţi.

9 E zer was the first, Obadiah the second, Eliab the third,

Ezer era căpetenia, Obadia – al doilea, Eliab – al treilea,

10 M ishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

Mişmana – al patrulea, Ieremia – al cincilea,

11 A ttai the sixth, Eliel the seventh,

Atai – al şaselea, Eliel – al şaptelea,

12 J ohanan the eighth, Elzabad the ninth,

Iohanan – al optulea, Elzabad – al nouălea,

13 J eremiah the tenth, Machbannai the eleventh.

Ieremia – al zecelea, Macbanai – al unsprezecelea.

14 T hese of the sons of Gad were captains of the army; he who was least was equal to a hundred and the greatest to a thousand.

Aceşti gadiţi au fost căpeteniile oştirii: cel mai neînsemnat valora cât o sută de oameni, cel mai renumit – cât o mie.

15 T hese are the ones who crossed the Jordan in the first month when it was overflowing all its banks and they put to flight all those in the valleys, both to the east and to the west.

Aceştia sunt cei ce au trecut Iordanul în prima lună a anului, atunci când acesta se revarsă peste maluri şi i-au izgonit pe toţi cei din vale, înspre răsărit şi înspre apus.

16 T hen some of the sons of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.

De asemenea, şi dintre urmaşii lui Beniamin şi ai lui Iuda au venit la David la fortăreaţă.

17 D avid went out to meet them, and said to them, “If you come peacefully to me to help me, my heart shall be united with you; but if to betray me to my adversaries, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers look on it and decide.”

David le-a ieşit în întâmpinare şi i-a îndemnat astfel: – Dacă veniţi la mine cu gânduri bune, ca să mă ajutaţi, atunci inima mea se va uni cu voi, dar dacă vreţi să mă trădaţi duşmanilor mei, deşi nu sunt vinovat de nici o nelegiuire, Dumnezeul strămoşilor noştri să vadă şi să judece!

18 T hen the Spirit came upon Amasai, who was the chief of the thirty, and he said, “ We are yours, O David, And with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, And peace to him who helps you; Indeed, your God helps you!” Then David received them and made them captains of the band.

Atunci Amasai, căpetenia celor treizeci, a fost îmbrăcat cu Duhul şi a zis: – Suntem de partea ta, David! Suntem cu tine, fiu al lui Işai! Pace! Pace ţie şi pace celor ce te ajută! Căci Însuşi Dumnezeul tău te-a ajutat! David i-a primit şi i-a pus căpetenii peste ceată.

19 F rom Manasseh also some defected to David when he was about to go to battle with the Philistines against Saul. But they did not help them, for the lords of the Philistines after consultation sent him away, saying, “At the cost of our heads he may defect to his master Saul.”

Şi dintre manasiţi au trecut de partea lui David, atunci când el i-a însoţit pe filisteni la luptă împotriva lui Saul. Ei însă nu le-au fost de ajutor filistenilor, fiindcă domnitorii acestora au hotărât să-l trimită înapoi pe David, zicând: „Vom plăti cu capetele noastre dacă va trece de partea lui Saul, stăpânul lui!“

20 A s he went to Ziklag there defected to him from Manasseh: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu and Zillethai, captains of thousands who belonged to Manasseh.

Când David a plecat înspre Ţiklag, au trecut de partea lui manasiţii Adnah, Iozabad, Iediael, Mihail, Iozabad, Elihu şi Ţiletai, toţi fiind căpetenii ale miilor care erau în Manase.

21 T hey helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.

Ei l-au ajutat împotriva cetei de jefuitori, căci toţi erau războinici viteji şi au ajuns conducători în oştire.

22 F or day by day men came to David to help him, until there was a great army like the army of God. Supporters Gathered at Hebron

În fiecare zi veneau la David oameni ca să-l ajute, până când tabăra lui a ajuns ca tabăra lui Dumnezeu.

23 N ow these are the numbers of the divisions equipped for war, who came to David at Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the Lord.

Iată numărul căpeteniilor înarmate pentru război, care au venit la David, în Hebron, ca să întoarcă spre el regatul lui Saul, după Cuvântul Domnului:

24 T he sons of Judah who bore shield and spear were 6, 800, equipped for war.

dintre urmaşii lui Iuda, care purtau scut şi lance, au fost şase mii opt sute de oameni înarmaţi pentru război;

25 O f the sons of Simeon, mighty men of valor for war, 7, 100.

dintre simeoniţi, războinici viteji, au fost şapte mii o sută;

26 O f the sons of Levi 4, 600.

dintre leviţi, au fost patru mii şase sute;

27 N ow Jehoiada was the leader of the house of Aaron, and with him were 3, 700,

Iehoiada, conducătorul clanului lui Aaron, împreună cu trei mii şapte sute de oameni;

28 a lso Zadok, a young man mighty of valor, and of his father’s house twenty-two captains.

Ţadok, un războinic tânăr şi viteaz, împreună cu douăzeci şi două de căpetenii din familia sa;

29 O f the sons of Benjamin, Saul’s kinsmen, 3, 000; for until now the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.

dintre beniamiţi, rude ale lui Saul, au fost trei mii (până atunci majoritatea se păstrase loiali familiei lui Saul);

30 O f the sons of Ephraim 20, 800, mighty men of valor, famous men in their fathers’ households.

dintre efraimiţi, au fost douăzeci de mii opt sute de războinici viteji, bărbaţi renumiţi în familiile lor;

31 O f the half-tribe of Manasseh 18, 000, who were designated by name to come and make David king.

din jumătatea seminţiei lui Manase, au fost optsprezece mii, desemnaţi pe nume ca să vină să-l pună rege pe David;

32 O f the sons of Issachar, men who understood the times, with knowledge of what Israel should do, their chiefs were two hundred; and all their kinsmen were at their command.

dintre isahariţi, cei care au înţeles vremurile, astfel încât Israel să ştie ce trebuie să facă, au fost două sute de căpetenii, precum şi toate rudele acestora aflate sub comanda lor;

33 O f Zebulun, there were 50, 000 who went out in the army, who could draw up in battle formation with all kinds of weapons of war and helped David with an undivided heart.

din Zabulon, cei în stare să meargă la oaste, instruiţi să lupte cu toate armele de război, au fost cincizeci de mii, gata să-l sprijine pe David cu o inimă hotărâtă;

34 O f Naphtali there were 1, 000 captains, and with them 37, 000 with shield and spear.

din Neftali, au fost o mie de căpetenii şi, împreună cu acestea, treizeci şi şapte de mii de oameni înarmaţi cu scut şi suliţă;

35 O f the Danites who could draw up in battle formation, there were 28, 600.

dintre daniţi, instruiţi pentru război, au fost douăzeci şi opt de mii şase sute;

36 O f Asher there were 40, 000 who went out in the army to draw up in battle formation.

din Aşer, cei în stare să meargă la oaste, instruiţi pentru război, au fost patruzeci de mii;

37 F rom the other side of the Jordan, of the Reubenites and the Gadites and of the half-tribe of Manasseh, there were 120, 000 with all kinds of weapons of war for the battle.

dintre cei care erau dincolo de Iordan, adică dintre rubeniţi, gadiţi şi jumătate din seminţia lui Manase, înarmaţi pentru luptă cu tot felul de arme de război, au fost o sută douăzeci de mii.

38 A ll these, being men of war who could draw up in battle formation, came to Hebron with a perfect heart to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one mind to make David king.

Toţi aceşti războinici, care puteau ajuta oştirea, au venit cu gând de pace la Hebron ca să-l pună pe David rege peste tot Israelul. De asemenea, toţi ceilalţi din Israel s-au unit cu ei ca să-l facă pe David rege.

39 T hey were there with David three days, eating and drinking, for their kinsmen had prepared for them.

Au stat acolo, împreună cu David, timp de trei zile, mâncând şi bând, căci cei din poporul lor le pregătiseră masa.

40 M oreover those who were near to them, even as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought food on donkeys, camels, mules and on oxen, great quantities of flour cakes, fig cakes and bunches of raisins, wine, oil, oxen and sheep. There was joy indeed in Israel.

Chiar şi vecinii lor, până în ţinutul lui Isahar, al lui Zabulon şi al lui Neftali, au adus mâncare încărcată pe măgari, pe cămile, pe catâri şi pe vite – provizii de făină, turte de smochine şi de stafide, ulei şi vin, vite şi oi din belşug, căci era bucurie în Israel.