Leviticus 4 ~ Leviticul 4

picture

1 T hen the Lord spoke to Moses, saying,

Domnul i-a zis lui Moise:

2 Speak to the sons of Israel, saying, ‘If a person sins unintentionally in any of the things which the Lord has commanded not to be done, and commits any of them,

„Spune-le israeliţilor: «Când va păcătui cineva fără voie împotriva vreunei porunci a Domnului, săvârşind fapte care nu trebuie făcute,

3 i f the anointed priest sins so as to bring guilt on the people, then let him offer to the Lord a bull without defect as a sin offering for the sin he has committed.

dacă cel ce păcătuieşte este chiar preotul care a primit ungerea, aducând astfel vină asupra poporului, el va trebui să-I aducă Domnului pentru păcatul săvârşit un viţel fără meteahnă din cireada sa, ca jertfă pentru păcat.

4 H e shall bring the bull to the doorway of the tent of meeting before the Lord, and he shall lay his hand on the head of the bull and slay the bull before the Lord.

Să aducă viţelul la intrarea în Cortul Întâlnirii, înaintea Domnului, să-şi pună mâna pe capul viţelului şi viţelul să fie înjunghiat acolo, înaintea Domnului.

5 T hen the anointed priest is to take some of the blood of the bull and bring it to the tent of meeting,

Preotul care a primit ungerea să ia din sângele viţelului, să-l aducă în Cortul Întâlnirii,

6 a nd the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord, in front of the veil of the sanctuary.

să-şi pună degetul în sânge şi să-l stropească de şapte ori înaintea Domnului, înaintea draperiei despărţitoare a Lăcaşului.

7 T he priest shall also put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense which is before the Lord in the tent of meeting; and all the blood of the bull he shall pour out at the base of the altar of burnt offering which is at the doorway of the tent of meeting.

Preotul să ungă cu sânge coarnele altarului tămâierii, care este în Cortul Întâlnirii, înaintea Domnului; restul sângelui viţelului să-l verse la baza altarului arderilor de tot, care este la intrarea în Cortul Întâlnirii.

8 H e shall remove from it all the fat of the bull of the sin offering: the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails,

Apoi să ia toată grăsimea viţelului adus ca jertfă pentru păcat – şi anume grăsimea de pe măruntaie şi grăsimea din jurul măruntaielor –

9 a nd the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys

cei doi rinichi cu grăsimea de pe ei şi de pe coapse, precum şi membrana ficatului, care trebuie desprinsă odată cu rinichii.

10 ( just as it is removed from the ox of the sacrifice of peace offerings), and the priest is to offer them up in smoke on the altar of burnt offering.

Preotul să ia aceste părţi, aşa cum sunt luate de la boul adus ca jertfă de pace şi să le ardă pe altarul arderilor de tot.

11 B ut the hide of the bull and all its flesh with its head and its legs and its entrails and its refuse,

Dar pielea viţelului, toată carnea lui, capul, picioarele, măruntaiele şi balega,

12 t hat is, all the rest of the bull, he is to bring out to a clean place outside the camp where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out it shall be burned.

adică ce a rămas din viţel, să le ducă într-un loc curat în afara taberei, acolo unde se aruncă cenuşa şi să le ardă într-un foc făcut din lemne; deci să le ardă acolo unde se aruncă cenuşa.

13 Now if the whole congregation of Israel commits error and the matter escapes the notice of the assembly, and they commit any of the things which the Lord has commanded not to be done, and they become guilty;

Dacă toată adunarea lui Israel va păcătui fără voie şi nu-şi va da seama de lucrul acesta, săvârşind fapte care sunt împotriva poruncilor Domnului şi făcându-se astfel vinovată,

14 w hen the sin which they have committed becomes known, then the assembly shall offer a bull of the herd for a sin offering and bring it before the tent of meeting.

dacă păcatul pe care l-a săvârşit va fi descoperit, adunarea va trebui să aducă ca jertfă pentru păcat un viţel. Să-l aducă înaintea Cortului Întâlnirii,

15 T hen the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the Lord, and the bull shall be slain before the Lord.

iar sfatul bătrânilor adunării să-şi pună mâinile pe capul viţelului în prezenţa Domnului şi viţelul să fie înjunghiat acolo, înaintea Domnului.

16 T hen the anointed priest is to bring some of the blood of the bull to the tent of meeting;

Preotul care a primit ungerea să ia din sângele viţelului, să-l ducă în Cortul Întâlnirii,

17 a nd the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord, in front of the veil.

să-şi pună degetul în sânge şi să stropească cu el de şapte ori înaintea Domnului, în faţa draperiei.

18 H e shall put some of the blood on the horns of the altar which is before the Lord in the tent of meeting; and all the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering which is at the doorway of the tent of meeting.

Apoi să ungă cu sânge coarnele altarului care este înaintea Domnului, în Cortul Întâlnirii, iar restul sângelui să-l verse la baza altarului arderilor de tot, care este la intrarea în Cortul Întâlnirii.

19 H e shall remove all its fat from it and offer it up in smoke on the altar.

Toată grăsimea viţelului s-o ia şi s-o ardă pe altar.

20 H e shall also do with the bull just as he did with the bull of the sin offering; thus he shall do with it. So the priest shall make atonement for them, and they will be forgiven.

Acest viţel să fie jertfit la fel ca viţelul jertfei pentru păcat. Astfel, preotul va face ispăşire pentru ei şi vor fi iertaţi.

21 T hen he is to bring out the bull to a place outside the camp and burn it as he burned the first bull; it is the sin offering for the assembly.

Părţile rămase din viţel să fie duse în afara taberei şi să fie arse, la fel cum s-a făcut cu părţile primului viţel. Aceasta este o jertfă adusă pentru păcatul adunării.

22 When a leader sins and unintentionally does any one of all the things which the Lord his God has commanded not to be done, and he becomes guilty,

Dacă un conducător va păcătui fără voie împotriva vreuneia dintre poruncile Domnului, Dumnezeul său, săvârşind fapte care nu trebuie făcute şi făcându-se astfel vinovat,

23 i f his sin which he has committed is made known to him, he shall bring for his offering a goat, a male without defect.

dacă el ajunge să-şi descopere păcatul pe care l-a săvârşit, atunci va trebui să aducă ca jertfă un ţap fără meteahnă.

24 H e shall lay his hand on the head of the male goat and slay it in the place where they slay the burnt offering before the Lord; it is a sin offering.

Să-şi pună mâna pe capul ţapului şi acesta să fie înjunghiat în locul unde se înjunghie arderile de tot înaintea Domnului; aceasta este o jertfă pentru păcat.

25 T hen the priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering; and the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering.

Preotul să ia cu degetul din sângele jertfei pentru păcat şi să ungă cu el coarnele altarului arderilor de tot, iar restul sângelui să-l verse la baza altarului arderilor de tot.

26 A ll its fat he shall offer up in smoke on the altar as in the case of the fat of the sacrifice of peace offerings. Thus the priest shall make atonement for him in regard to his sin, and he will be forgiven.

Apoi să ardă toată grăsimea pe altar, la fel cum se arde grăsimea de la jertfa de pace. Aşa să facă preotul ispăşire pentru păcatul acelui conducător şi acesta din urmă va fi iertat.

27 Now if anyone of the common people sins unintentionally in doing any of the things which the Lord has commanded not to be done, and becomes guilty,

Dacă unul dintre oamenii de rând păcătuieşte fără voie împotriva vreuneia dintre poruncile Domnului, săvârşind fapte care nu trebuie făcute şi făcându-se astfel vinovat,

28 i f his sin which he has committed is made known to him, then he shall bring for his offering a goat, a female without defect, for his sin which he has committed.

dacă el ajunge să-şi descopere păcatul pe care l-a făcut, atunci va trebui să aducă ca jertfă pentru păcatul săvârşit o iadă fără meteahnă.

29 H e shall lay his hand on the head of the sin offering and slay the sin offering at the place of the burnt offering.

Să-şi pună mâna pe capul jertfei pentru păcat şi aceasta să fie înjunghiată în locul unde se aduc arderile de tot.

30 T he priest shall take some of its blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering; and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.

Preotul să ia cu degetul din sângele jertfei şi să ungă cu el coarnele altarului arderilor de tot, iar restul sângelui să-l verse la baza altarului.

31 T hen he shall remove all its fat, just as the fat was removed from the sacrifice of peace offerings; and the priest shall offer it up in smoke on the altar for a soothing aroma to the Lord. Thus the priest shall make atonement for him, and he will be forgiven.

Să ia apoi toată grăsimea, la fel cum se ia grăsimea de la jertfa de pace şi s-o ardă pe altar, căci aceasta este de o aromă plăcută Domnului. Aşa să facă preotul ispăşire pentru păcatul omului de rând şi acesta din urmă va fi iertat.

32 But if he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring it, a female without defect.

Dacă va aduce ca jertfă pentru păcat un miel din turmă, să aducă o femelă fără meteahnă.

33 H e shall lay his hand on the head of the sin offering and slay it for a sin offering in the place where they slay the burnt offering.

Să-şi pună mâna pe capul jertfei pentru păcat şi aceasta să fie înjunghiată în locul în care sunt înjunghiate arderile de tot.

34 T he priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.

Preotul să ia cu degetul din sângele jertfei pentru păcat şi să ungă cu el coarnele altarului arderilor de tot, iar restul sângelui să-l verse la baza altarului.

35 T hen he shall remove all its fat, just as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offerings, and the priest shall offer them up in smoke on the altar, on the offerings by fire to the Lord. Thus the priest shall make atonement for him in regard to his sin which he has committed, and he will be forgiven.

Să ia apoi toată grăsimea, la fel cum se ia grăsimea de la jertfa de pace şi s-o ardă pe altar, deasupra jertfelor mistuite de foc pentru Domnul. Aşa să facă preotul ispăşire pentru păcatul săvârşit de acel om şi acesta din urmă va fi iertat.