1 “ Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material; you shall make them with cherubim, the work of a skillful workman.
Tabernaculul să-l faci din zece draperii din fir de in subţire răsucit şi din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie; să le brodezi cu heruvimi, lucraţi cu măiestrie.
2 T he length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits; all the curtains shall have the same measurements.
Fiecare draperie să fie lungă de douăzeci şi opt de coţi şi lată de patru coţi. Toate draperiile să fie de aceeaşi mărime.
3 F ive curtains shall be joined to one another, and the other five curtains shall be joined to one another.
Cinci din aceste draperii să fie prinse laolaltă, iar celelalte cinci să fie prinse şi ele laolaltă.
4 Y ou shall make loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set, and likewise you shall make them on the edge of the curtain that is outermost in the second set.
La marginea draperiei exterioare din primul set, să faci nişte cheotori din fir de culoare albastră; la fel să faci şi la marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set.
5 Y ou shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is in the second set; the loops shall be opposite each other.
Să faci cincizeci de cheotori pe marginea draperiei din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei celui de-al doilea set, astfel încât cheotorile să se potrivească unele cu celelalte.
6 Y ou shall make fifty clasps of gold, and join the curtains to one another with the clasps so that the tabernacle will be a unit. Curtains of Goats’ Hair
Să faci cincizeci de cârlige de aur şi cu acestea să prinzi draperiile unele de altele, astfel încât Tabernaculul să alcătuiască un întreg.
7 “ Then you shall make curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle; you shall make eleven curtains in all.
Să faci şi unsprezece draperii din păr de capră pentru acoperişul Tabernaculului.
8 T he length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; the eleven curtains shall have the same measurements.
Fiecare draperie să fie lungă de treizeci de coţi şi lată de patru coţi; toate cele unsprezece draperii să fie de aceeaşi mărime.
9 Y ou shall join five curtains by themselves and the other six curtains by themselves, and you shall double over the sixth curtain at the front of the tent.
Să prinzi laolaltă cinci dintre draperii ca să alcătuiască un set, iar cu celelalte şase să faci un alt set. A şasea draperie s-o îndoi în faţa cortului.
10 Y ou shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the first set, and fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the second set.
Să faci cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set.
11 “ You shall make fifty clasps of bronze, and you shall put the clasps into the loops and join the tent together so that it will be a unit.
Să faci cincizeci de cârlige de bronz pe care să le introduci prin cheotori şi să îmbini părţile cortului, astfel încât acesta să alcătuiască un întreg.
12 T he overlapping part that is left over in the curtains of the tent, the half curtain that is left over, shall lap over the back of the tabernacle.
Partea care rămâne din draperiile cortului, mai exact jumătatea care rămâne, să atârne în partea din spate a Tabernaculului.
13 T he cubit on one side and the cubit on the other, of what is left over in the length of the curtains of the tent, shall lap over the sides of the tabernacle on one side and on the other, to cover it.
Un cot într-o parte şi un cot în cealaltă parte, astfel încât, ceea ce mai rămâne din lungimea draperiilor cortului, să atârne peste marginile Tabernaculului, într-o parte şi în cealaltă şi să îl acopere.
14 Y ou shall make a covering for the tent of rams’ skins dyed red and a covering of porpoise skins above. Boards and Sockets
Să mai faci pentru cort o învelitoare din piei de berbeci vopsite în roşu şi o acoperitoare exterioară din piele de viţel de mare.
15 “ Then you shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
Să faci pentru Tabernacul nişte scânduri drepte din lemn de salcâm.
16 T en cubits shall be the length of each board and one and a half cubits the width of each board.
Fiecare scândură să fie lungă de zece coţi şi lată de un cot şi jumătate;
17 T here shall be two tenons for each board, fitted to one another; thus you shall do for all the boards of the tabernacle.
fiecare să aibă câte două cepuri prin care să fie îmbinate. Să faci la fel toate scândurile Tabernaculului.
18 Y ou shall make the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side.
Să faci douăzeci de scânduri pentru partea de sud a Tabernaculului.
19 Y ou shall make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons;
Sub cele douăzeci de scânduri să faci patruzeci de piedestale de argint, din care două să fie sub prima scândură cu cele două cepuri ale ei şi două sub următoarea scândură cu cele două cepuri ale ei.
20 a nd for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards,
Pentru partea de nord a Tabernaculului să faci douăzeci de scânduri
21 a nd their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board.
şi patruzeci de piedestale de argint, câte două sub fiecare scândură.
22 F or the rear of the tabernacle, to the west, you shall make six boards.
Pentru partea din spate a Tabernaculului, orientată spre apus, să faci şase scânduri.
23 Y ou shall make two boards for the corners of the tabernacle at the rear.
Apoi să faci încă două scânduri pentru colţurile din spate ale Tabernaculului.
24 T hey shall be double beneath, and together they shall be complete to its top to the first ring; thus it shall be with both of them: they shall form the two corners.
Acestea trebuie făcute din câte două bucăţi, unite de sus până jos; în partea de sus trebuie prinse cu un inel de metal; să faci la fel pentru scândurile din ambele colţuri.
25 T here shall be eight boards with their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board.
Vor fi astfel opt scânduri cu piedestalele lor de argint, în total şaisprezece piedestale, câte două sub fiecare scândură.
26 “ Then you shall make bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle,
Să faci apoi drugi din lemn de salcâm, cinci drugi pentru cadrul primei părţi a Tabernaculului,
27 a nd five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle for the rear side to the west.
cinci pentru cadrul celei de-a doua părţi a Tabernaculului şi cinci pentru cadrul din spate al Tabernaculului, orientat spre apus.
28 T he middle bar in the center of the boards shall pass through from end to end.
Drugul din centru să treacă prin mijlocul cadrului, de la un capăt la celălalt.
29 Y ou shall overlay the boards with gold and make their rings of gold as holders for the bars; and you shall overlay the bars with gold.
Să poleieşti cadrul cu aur şi să faci din aur inelele care ţin drugii poleiţi cu aur.
30 T hen you shall erect the tabernacle according to its plan which you have been shown in the mountain. The Veil and Screen
Să ridici Tabernaculul după modelul care ţi-a fost arătat pe munte. Cele două draperii
31 “ You shall make a veil of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen; it shall be made with cherubim, the work of a skillful workman.
Să faci o draperie din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit, cu heruvimi brodaţi pe ea cu măiestrie.
32 Y ou shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold, their hooks also being of gold, on four sockets of silver.
Să o prinzi pe patru stâlpi din lemn de salcâm poleiţi cu aur, care au cârlige de aur şi care sunt fixaţi pe patru piedestale de argint.
33 Y ou shall hang up the veil under the clasps, and shall bring in the ark of the testimony there within the veil; and the veil shall serve for you as a partition between the holy place and the holy of holies.
Să atârni draperia de cârlige şi să aduci Chivotul Mărturiei înăuntru, în spatele draperiei. Draperia va despărţi Locul Sfânt de Locul Preasfânt.
34 Y ou shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the holy of holies.
Să pui Capacul Ispăşirii peste Chivotul Mărturiei în Locul Preasfânt.
35 Y ou shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.
Să pui masa dincoace de draperie, în partea de nord a Tabernaculului, iar sfeşnicul în partea de sud, faţă în faţă cu masa.
36 “ You shall make a screen for the doorway of the tent of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of a weaver.
Pentru intrarea în cort să faci o draperie de culoare albastră, purpurie şi cărămizie, din fir de in subţire răsucit, lucrată la gherghef.
37 Y ou shall make five pillars of acacia for the screen and overlay them with gold, their hooks also being of gold; and you shall cast five sockets of bronze for them.
Pentru această draperie să faci cinci stâlpi din lemn de salcâm pe care să-i poleieşti cu aur. Cârligele să le fie de aur şi să torni pentru ei cinci piedestale de bronz.